English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мне нужна информация

Мне нужна информация translate Portuguese

268 parallel translation
Потому, что мне нужна информация.
Porque queremos informação.
Мне нужна информация о Шоне Ригане.
Pronto, quero informações sobre o Shawn Regan.
Кауфман, мне нужна информация о прошлом м-ра Чонси Гардинера.
Kaufman, preciso de informações sobre o passado do Chauncey Gardiner.
Мне нужна информация сейчас, до закрытия.
Preciso da informação agora, antes do fecho.
- Мне нужна информация.
- Quero algumas informações.
- Мне нужна информация о больной!
- Por favor, preencha este formulário.
Мне нужна информация о вашем воспитаннике, кардассианском сироте.
Preciso de informações sobre um órfão cardassiano que foi aqui adotado.
Мне нужна информация об одной жизненной форме из Центаврианского сектора.
Eu preciso de uma informação sobre uma forma de vida na jurisdição Centauri.
Мне нужна информация! - Полегче.
- Só quero a informação.
Мне нужна информация.
Preciso dessas informações.
- Мне нужна информация.
- Preciso de umas informações.
- Мне нужна информация.
- Desta vez quero a história.
- Да, оператор? - Мне нужна информация по Орегону. - Подойду через минуту.
Telefonista, preciso de informações sobre o Oregon.
Мне нужна информация из книги, которую взяла Уиллоу.
Preciso de uma informação que está no livro que a Willow levou.
Мне нужна информация.
Preciso de informações.
Мне нужна информация о системе СНД, которая лежит у вас.
Preciso de informação sobre o sistema SAS que vocês têm aí.
Мне нужна информация о экспонатах из экспедиции Стюарта.
Precisava de uma informação sobre a Expedição Stewart.
А теперь мне нужна информация.
Vamos então ao que importa.
Мне нужна информация, оружие и твоя помощь.
Preciso de informação, armas e de ajuda.
Мне нужна информация об их тактике боя.
Quero informações completas sobre as suas estratégias de combate.
Мне нужна информация, два человека.
- Dá-me 2 homens. Introduz-me e retira-me.
Мне нужна информация об офицере Торрес.
Preciso de informações sobre a rapariga do CBP - a Torres.
Сэр, я не могу сказать точно, мне нужна информация.
Não tenho certeza, preciso dos seus dados.
Мне нужна информация.
Queria umas informações.
Тебе нужна информация, так плати мне.
Se quiseres informações estou aqui eu.
Скажите мне, что за информация вам нужна, и я подумаю, смогу ли я вам помочь.
É um círculo vicioso. Pode dar-me uma ideia do que pretende? Verei o que posso fazer.
Мне нужна информация.
Queria uma informação.
Мне нужна информация об этих людях.
Quero estes nomes investigados.
Мне нужна эта информация.
Eu é que a quero ter.
Мне нужна не совсем эта информация.
Não é propriamente o tipo de coisa que quero saber.
Мне нужна вся информация, какая есть.
Quero-me familiarizar o mais que puder com isto.
Мне нужна информация.
Estas decisões que fizeram muito dinheiro... que não foi um resultado da minha visão, mas da minha intuição.
Если бы мне нужна была информация от тебя, я бы уже ей располагал.
Acredite, se eu quisesse extrair-lhe informações, já o teria feito.
Мне нужна кое-какая информация.
Preciso de informações.
Мне просто нужна информация.
Só preciso da informação.
Мне нужна вся имеющаяся информация о капитане клингонского транспортника.
Quero saber tudo o que há para saber sobre o klingon que comandava a nave de transporte.
Ей нужно подойти в наш офис. Мне будет нужна информация.
Ela tem que vir ao meu escritório para me prestar informações.
Мне нужна еще информация.
Precisamos de informaçöes.
Хорошо... но взамен мне нужна тактическая информация - ваши способы генетических изменений для начала.
Muito bem... mas eu preciso de alguma informação tática em retorno, suas técnicas de alterações genéticas são um começo.
Мне нужна информация о всех звонках в кабинет и из кабинета Натана Мюра. - И валял с нами дурака. Да, это Харкер.
- E fez-se de parvo.
- У него информация, которая мне нужна. – Какая информация?
- Ele tem informação que eu preciso. - Que informação?
На этот раз мне нужна только информация, Джонни.
Só preciso de informações desta vez, Johnny.
Мне нужна вся информация.
Eu preciso desta história.
Мне нужна информация.
Preciso de informação.
Мне нужна вся информация про "Смертоносных гадюк".
Quero todas as informações sobre as Víboras Mortais...
Мне просто нужна информация, чтобы все обосновать.
Só queria ter dados para me apoiar.
Мне нужна полная информация обо всех машинах в этом секторе, и что за люди там шляются.
Identifiquem todos os veículos e todos os bandidos da zona.
Нужна обо мне информация?
Queres os meus dados? Nome :
Так что мне нужна или информация,... или кругленькая сумма.
Sendo assim, tanto posso dar uso a esta informação...
Так что мне нужна или информация,... или кругленькая сумма.
Sendo assim, tanto posso dar uso a esta informação... Foi por isso que a matou?
Вдруг, если мне нужна будет информация из другой части страны?
Como se eu quisesse informação de outra parte do país?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]