English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне нужна информация

Мне нужна информация translate Turkish

321 parallel translation
Мне нужна информация о правах собственности на участок, зарегистрированный на Блина Симмса.
Flapjack Simms'in altin kaynagi hakkinda bilgiye ihtiyacim var.
Мне нужна информация о Шоне Ригане.
Peki o zaman. Shawn Reagan hakkında bilgi vermeni istiyorum.
Мне нужна информация.
Bir şey öğrenmek istiyorum.
Мне нужна информация.
Danışmam gereken bir konu var.
Кауфман, мне нужна информация о прошлом м-ра Чонси Гардинера.
Kaufman, Chauncey Gardiner'ın geçmişi hakkında bilgi istiyorum.
Мне нужна информация сейчас, до закрытия.
Bilgiye şimdi ihtiyacım var, kapanıştan önce.
Мне нужна информация о вашем воспитаннике, кардассианском сироте.
Buraya yerleştirilen bir Kardasya savaş yetimi ile ilgili araştırma yapıyorum.
Мне нужна информация об одной жизненной форме из Центаврианского сектора.
Centauri bölgesinde yaşayan bir yaşam biçimi.
Мне нужна информация о Лоре Розен.
Laura Rosen hakkında bilgi istiyorum.
Мне нужна информация об абортах.
Biriyle konuşmam lazım. Kürtajla ilgili bilgi almalıyım.
Мне нужна информация.
Bana biraz malumat lazım.
Окажите мне услугу. Мне нужна информация.
Senden bir iyilik isteyeceğim.
Мне нужна информация с Вавилон 5 больше, чем ваша компания. Я прошу вас.
Babil 5'in kaynaklarına, ne kadar hoşuma gitse de yanımda olmandan daha çok ihtiyacım var.
Мне нужна информация.
Bana bilgi vereceksiniz.
Перед тем, как мы начнем допрос, мне нужна информация.
Sorguna başlamadan önce bazı şeyleri öğrenmem gerekiyor.
- Мне нужна информация.
- Bilgiye ihtiyacım var.
- Мне нужна информация.
- Bu kez haberi istiyorum.
- Мне нужна информация по Орегону.
- Tamam, bana bir dakika verin.
Скорее всего. Мне нужна информация из книги, которую взяла Уиллоу.
Willow'un ödünç aldığı kitaba bakmam lazım önce ama.
Мне нужна информация о системе СНД, которая лежит у вас.
Orada kullandığınız SAS sistemi hakkında bilgiye ihtiyacım var.
Мне нужна информация о демонах.
İblislerle ilgili bilgiye ihtiyacım var.
Мне нужна информация о экспонатах из экспедиции Стюарта.
Steward seferinden gelen eşyalarla ilgili bilgiye ihtiyacım var.
А теперь мне нужна информация.
Haydi artık başlayalım.
Потому, что мне нужна информация.
- Çünkü bilgi istiyoruz.
Скажите мне, что за информация вам нужна, и я подумаю, смогу ли я вам помочь.
Bu kötü bir döngü. İstediğin nasıl tür bir bilgi? Neler yapabileceğime bakacağım.
Мне нужна информация об этих людях.
Bu isimleri araştıracaksınız.
Мне нужна эта информация.
Onu kendime istiyorum. İlacı mı?
Мне нужна не совсем эта информация. Он пропал уже давно, и я...
Aradığım bilgiler bunlar değil bayan, uzun bir süreden beri kayıp ve bu böl...
- Мне нужна кое-какая информация. - Информация.
- Biraz bilgi istiyorum.
Мне нужна только информация.
Tek istediğim bilgi.
Мне нужна вся информация, какая есть.
Kendimi olabildiğince yakın hissetmek istiyorum.
Мне нужна некоторая информация о вулканском корабле... "Т'Пау"
T'Pau isimli bir Vulkan gemisiyle ilgili bilgi istiyorum.
Если бы мне нужна была информация от тебя, я бы уже ей располагал.
İnan bana, eğer senden bilgi almak istesem çoktan almıştım.
- Мне просто нужна информация.
- Sadece bilgi istiyorum.
Мне простоо нужна информация!
Sadece bu bilgiyi istiyorum!
Мне нужна кое-какая информация.
- Bazı bilgilere ihtiyacım var.
Мне просто нужна ваша помощь и информация.
Sadece yardımınıza ve biraz bilgiye ihtiyacım var.
Если он таки направится сюда, мне нужна вся доступная информация.
Bu tarafa gelirse mümkün olduğunca erken haberdar olmak istiyorum.
Мне просто нужна информация.
Sadece bilgiye ihtiyacım var.
Мне нужна вся имеющаяся информация о капитане клингонского транспортника.
Taşımacılık gemisinin Klingonlu komutanı hakkında ne var ne yok her şeyi bilmek istiyorum.
Ей нужно подойти в наш офис. Мне будет нужна информация.
Pekala, kendisiyle ofisimde görüşmek zorunda kalacağım çünkü ihtiyaç duyduğum tonlarca bilgi almam lazım.
Мне нужна еще информация.
Bilgiye ihtiyacımız var.
Мне нужна информация и поскорее. Будет.
Duyacaksın.
Хорошо... но взамен мне нужна тактическая информация - ваши способы генетических изменений для начала.
Tamam... ama karşılığında, bende bu genetik değişim hakkında ki taktik bilgileri istiyorum.
Мне нужна еще некоторая информация от Стивена. Я думаю, мы должны выдвигаться так быстро, насколько это возможно. Окей...
Olabildiğince erken davranmalıyız.
Мне нужна кое-какая информация.
Biraz oturur musun?
Мне нужна информация о всех звонках в кабинет и из кабинета Натана Мюра. - И валял с нами дурака.
Bize aptal numarası yaptı.
- У него информация, которая мне нужна. – Какая информация?
- İhtiyacım olan bilgiye sahip. - Ne bilgisi?
А теперь, у тебя есть информация, которая мне нужна или мне нужно будет посмотреть, что находится внутри твоей головы?
O halde ikimiz de kabayız. Sende ihtiyacım olan bilgi var mı yoksa kafanın içinin nasıl göründüğünü görmem mi gerekiyor?
На этот раз мне нужна только информация, Джонни.
Bu sefer sadece bilgi istiyorum Johnny.
Мне нужна вся информация.
Bu habere ihtiyacım var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]