English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мне нужны имена

Мне нужны имена translate Portuguese

133 parallel translation
Теперь слушайте, от вас... мне нужны имена всех пленных, осведомлённых... в сфере вооружения и амуниции.
Quanto a si... Quero o nome dos prisioneiros especialistas em armas e munições.
Э-Извини... Сейчас мне нужны имена всех пластических хирургов, практиковавших во Флориде с 77 по 78 год.
Desculpa, preciso do nome de todos os cirugiões plásticos... que trabalharam na Flórida entre 77 e 78.
Мне нужны имена.
Quero nomes.
Мне нужны имена всех сочувствующих.
- Quero nomes de todos os simpatizantes.
Фрэнки, мне нужны имена всех, кто имеет с ним дело.
Quero os nomes de quem estava com ele.
- Мне нужны имена.
- Dá-me nomes.
- Послушай, Кейт, мне нужны имена пассажиров того поезда.
- Preciso dos nomes dos passageiros.
- Мне нужны имена, полковник. Всех ТокРа, скрывающихся среди служителей Анубиса.
- Coronel, quero os nomes de todos os Tok'ra escondidos na hierarquia de Anubis.
- Мне нужны имена - Скажи ему о реальных компаниях
Deixa, Carlo, peço um garfo.
Мне нужны имена и выпивка.
Preciso de nomes e de shots.
Мне нужны имена.
Quero que contes o que sabes sobre estas pessoas.
Мне нужны имена и адреса, Тедди.
Quero nomes e sítios, Teddy.
Мне нужны имена и чертовы адреса...
Bem, quero nomes e a porra dos locais.
Мне нужны имена, Дэмиен.
- Preciso de nomes Damien.
Мне нужны имена и резюме всего персонала.
Arranje-me os nomes e informação de todos os elementos da equipa.
Мне нужны имена всех, с кем ты работала над свои проектом, нужно проверить.
Vou precisar do nome de toda a gente com quem trabalhaste nessa equipa. Tenho de os investigar.
Мистер Ходжес, мне нужны имена людей, с которыми вы работаете.
Sr. Hodges, preciso dos nomes das pessoas com quem trabalha.
- Мне нужны имена!
- Quero os nomes!
Мне нужны имена.
Preciso do nome deles.
И мне нужны имена всех присутствующих на конференции. Я полагал, что ты заинтересуешься этим.
E quero os nomes de todos os que vêm à conferência.
- Мне нужны имена.
- Quero nomes.
Мы должны узнать все, что знаешь ты. Мне нужны имена.
Precisamos de saber de tudo o que sabe.
Гарсия, мне нужны имена всех служащих органов правопорядка, которые были задействованы в деле Шрейдера.
Garcia, preciso dos nomes de todos os agentes da lei envolvidos no caso do Schrader.
Ладно, мне нужны имена.
Preciso de nomes.
Мне нужны имена.
Quero esse nome.
Их там сто тысяч человек. Мне нужны имена.
Eles têm mais de 100 mil pessoas.
Мне нужны имена, доктор, а не проповедь!
Preciso de nomes, doutor, não me de um sermão!
Мне нужны имена и адреса с этого жёсткого диска, сейчас же.
Quero os nomes e as moradas daquele disco rígido, agora.
Мне нужны имена всех, кто был в усадьбе в момент смерти, я хочу поговорить с ними.
A Van Pelt, fala com a segurança. Quero o nome de todos os que estavam aqui na hora da morte,
Мне нужны имена ваших коллег по программе вооружения.
Preciso dos nomes dos seus colegas dos programas de armamento.
Мне нужны имена всех пассажиров, которым ты в последнее время продавал стволы 9 калибра.
Quero saber os nomes dos bandalhos a quem vendeste semiautomáticas de 9mm nos últimos meses.
Мне нужны имена.
Preciso de nomes.
Мне нужны имена и досье всех, кто имел достаточный уровень допуска, чтобы узнать о нашем протоколе наблюдения.
Quero os nomes e os antecedentes de todos os que têm autorização suficiente para conhecer o nosso protocolo de localização.
Мне нужны имена, место, оружие, сейчас, или я тебя забираю.
Eu quero nomes, localização, arma. Agora mesmo, ou eu levo-te dentro.
Мне нужны имена тех ребят-радикалов, о которых говорил офицер.
Vou precisar dos nomes dos membros mais radicais de quem o policial estava falando.
Мне нужны имена всех, арендовавших машину такой марки, цвета и модели.
Quero o nome de todos os condutores de carros com esta aparência, modelo e cor.
Мне нужны имена, тех конгрессменов, с которыми нужно поговорить.
Eu quero nomes, especificos de congressistas com quem devo falar.
Мне нужны имена четверых подозреваемых, установленных вами в деле Тодда Джонсона.
Preciso do nome dos outros quatro suspeitos que você identificou no caso do Todd Johnson.
Но перед тем, как ты выйдешь из этого кабинета, мне нужны имена.
Mas antes de sairés desta sala, quero nomes.
Мне нужны имена людей, у которых мог быть конфликт с родителями Оливии.
Preciso dos nomes de toda a gente que os pais da Olivia possam ter discutido.
Мне не нужны разговоры, а нужны имена, даты, фотографии, банковские счета.
Porque preciso dos factos, nomes, datas, fotos, contas bancárias...
МНе нужны имена, Доктор.
Vou precisar de nomes, Doutor.
Мне нужны эти имена до завтра.
Quero os nomes amanhã.
Мне нужны не только имена.
- Quero mais do que apenas nomes.
Мне нужны их имена.
Vou precisar do nome deles.
Мне нужны их имена.
Vou precisar dos nomes.
- Мне нужны ваши имена и имя ребенка.
A tua criança desapareceu? - Preciso dos vossos nomes e o da criança.
Мне нужны их имена и фамилии.
Eu gostava desses nomes.
Мне нужны все имена клиентов Кузьменко.
Preciso dos nomes de todos os clientes do Kuzmenko.
Мне будут нужны имена всех пейнтболистов с той игры, ясно?
Vou precisar dos nomes de todos os que participaram no jogo de "paintball".
Мне нужны эти имена, мистер Риз.
Preciso desses nomes, Sr. Reese.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]