English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мне пофиг

Мне пофиг translate Portuguese

207 parallel translation
- Да мне пофиг.
- Não me interesso.
- Чушь какая-то... - Да мне пофиг, верите вы мне или нет!
Não me interessa no que você acredita!
- Я сказал ему, что мне пофиг и ушел.
Tens outra cirurgia? - Nao, nao e disso que tu precisas.
Лично мне пофиг.
Eu consigo...
Да ладно мне пофиг, пока мы получаем за него деньги.
- Olha que se dane. Eu quero é que ele nos pague.
- Мне пофиг. - Видишь?
- Quero lá saber.
- А мне пофиг.
- Estou-me pouco lixando.
- Да мне пофиг.
- Não me interessa.
Да мне пофиг.
Tanto faz.
Скрипка, рисование, фотография, мне пофиг!
Violino, pintura, fotografia, não interessa!
- Да мне пофиг.
- Não me importo.
А мне пофиг!
É este tipo, o S..
Мне пофиг.
Não quero saber.
Мне пофиг. Отведи меня к ней.
Não importa, leva-me apenas lá, ok?
МНе пофиг. ПОшли.
Não me interessa.
Не надо, мне пофиг.
Estou bem... 60 % de desconto.
Мне пофиг.
Não me importa. Eh!
- Спокуха! Мне пофиг!
- Uau, não me interessa.
- Да мне пофиг.
- É-me igual. - Exacto.
Мне пофиг на твои извинения.
Não quero saber das tuas desculpas.
Мне пофиг!
Não quero saber.
Мне пофиг.
Quero lá saber.
— Мне пофиг.
Quero lá saber.
Да мне пофиг на это равенство.
Não quero saber de igualdade.
Потому что мне пофиг.
É que por mim está tudo bem.
А.. Раз такое дело, понимаю. Но всё равно мне пофиг.
Já que diz dessa maneira, o problema continua a não ser meu.
Мне пофиг.
Como queira.
А мне пофиг!
Credo, meu.
Мне пофиг.
Trabalho para o governo.
Честно, мне на нее пофиг.
Também passo bem sem ela.
Вот и их разговоры мне тоже пофиг.
É quanto eu me importo.
Мне вообще все пофиг.
Não tenho preocupações no mundo.
"Мне пофиг если у меня грязное белье и нет денег."
Oh, meu...
- Мне пофиг.
- Não quero saber.
ЧАРЛИ Дамы извините, но мне нужно уйти... потому что... да пофиг, хочу и ухожу...
Senhoras, se me dão licença, tenho de ir, porque, raios, não preciso de nenhuma razão.
Мне пофиг, как мало ты заработал
Não me importa que tenhas feito tão pouco.
- [Мак] Да мне на это пофиг!
Isso não me interessa!
Лично мне было бы пофиг, но им понравится, что Кэш вышел на первый план.
Pessoalmente, não ligo a isso mas elas vão adorar ver o Kash a fazer um nome sozinho.
Да мне пофиг вообще-то.
Não me interessa.
Мне вообще пофиг!
Filadélfia, PA
Мне пофиг.
Não me importo.
Хотя вообще-то мне всегда было пофиг, как там дела у Кита и сейчас мне было как-то не до этого.
Mas na realidade nunca curti o Keith, e o ar de miúdo do campo, mas agora não era o momento para isso.
Ты думаешь мне не пофиг на работу в БМ?
Achas que me interessa o cargo no Buy More?
А мне пофиг.
- Que interessa isso?
Пофиг мне на то, почему ты тормозишь!
Eu não dou a mínima para o que você freia.
Неа Первый раз слышу, и мне так пофиг
Não, é a primeira vez que o oiço, e não me podia estar a ralar menos.
Типа мне не пофиг.
Não me importo.
Мне пофиг.
Como queiras.
Мне-то пофиг на всё это.
Não quero saber de nada disso, sabias?
Я бы не смог. И даже если бы мне было не пофиг, не стал бы.
Não posso, nem que me preocupasse o suficiente para lhe querer contar.
Я ожидаю, что Хаус будет мной манипулировать, что Кэмерон будет меня утешать, что новички будут ко мне подлизываться, а ты будешь честным, потому что тебе всё пофиг.
- Espero que o House me manipule, que a Cameron me console, que a nova equipa me dê graxa. E espero que tu sejas honesto, porque tu estás-te nas tintas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]