Мне пора идти translate Portuguese
788 parallel translation
Мне пора идти
Eu devo ir.
Мне пора идти.
Tenho de ir.
Ладно, мне пора идти.
Temos de nos despachar.
Думаю, мне пора идти.
E acho que é melhor indo andando.
– Мне пора идти.
- Tenho de ir, agora.
Аделина, я бы побыл с тобой, но мне пора идти.
Agora, vais dormir como uma menina bonita, não é? Adelina, esta comeu a merenda?
- Мне пора идти.
- Ouça, agradeço-lhe, cara amiga...
"Мне пора идти за матерью," "и я не хочу, чтобы вы меня провожали."
"Devo ir buscar a minha mãe,... e não quero nada seu."
Большое спасибо, мадам, но мне пора идти.
Agradeço-lhe imenso, mas tenho que me ir embora.
Мне пора идти.
Agora, tenho de ir andando.
Ну что же, мне пора идти.
Bom, estou indo...
Мне пора идти.
Agora, tenho de ir.
Ну, хорошо, мне пора идти.
Sim, bem, tenho que ir.
Мне пора идти.
Devo ir...
Ну, а теперь, мне пора идти.
Bem, tenho que ir embora.
Ну, мне пора идти.
Bem, tenho de ir andando.
Мне пора идти!
Preciso ir.
Мне пора идти.
Preciso ir agora.
Мне пора идти, но ты не смоешься, да?
Agora tenho de ir, mas não te vás embora.
Мне пора идти.
Agora tenho de ir.
Простите, мне пора идти.
Com licença. Tenho que ir.
Не хочешь — не бери. Мне пора идти.
- É pegar ou largar, eu tenho de ir.
Ладно, мне пора идти, у меня встреча в центральном банке, но это так не кончится!
Muito bem, tenho que ir agora. Tenho uma reunião no Banco Central. Mas falaremos mais tarde.
Уже поздно Мне пора идти
É tarde... tenho que ir.
- Мне пора идти. - Окей. Хорошо.
Tenho de ir.
Мне пора идти в класс.
- Claro, este período estou livre. - Óptimo.
Мне пора идти.
Vou para lá agora.
Мне пора идти.
- Preciso ir.
Мне пора идти, Вэн.
Tenho de ir, Wen.
Мне пора идти. Удачи в твоём следующем назначении.
Tenho der ir agora, Marie.
Мне пора идти за покупками.
Tenho de ir fazer mais compras.
Гомер, мне пора идти.
- Tenho de ir, Homer.
Что ж, мне пора идти.
Bem, tenho que ir.
Извините, пожалуйста, но мне пора идти.
Desculpem, mas tenho mesmo de me retirar.
Ну, в общем, мне пора идти.
Bom, tenho de ir.
Мне пора идти, и вот что я придумал.
Preciso de ir andando. Mas tenho uma ideia.
Извини, Фаскази, боюсь, что мне пора идти.
Perdoa-me Pascasie, tenho que ir.
Думаю, мне пора идти.
Tenho de ir andando.
Я думаю, мне уже пора идти.
Acho que agora vou andando.
Мне пора идти.
Tenho de ir andando.
Мне пора идти.
Peço-te, Lewt!
Кстати говоря, мне уже пора идти.
Acho que vou subir agora.
- Джим, мне пора идти.
Jim, tenho de ir.
- Мне пора идти.
Saúde.
Ладно, наверное мне пора идти.
Vou indo.
Но мне бы пора идти...
- eu tenho uma prova...
Тина, мне пора идти.
Tina, preciso ir.
Мама... мне действительно пора идти.
Mamãe! Tenho que me arrumar.
Нам пора идти, тебе и мне.
Devíamos seguir os nossos caminhos agora, tu e eu.
Мне пора идти.
Tenho que me ir.
Мне пора идти.
Depois passo a visitar-te.
мне пора 4484
мне пора бежать 213
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора работать 26
мне пора на занятия 16
мне пора на работу 216
мне пора бежать 213
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора работать 26
мне пора на занятия 16
мне пора на работу 216
мне пора в суд 16
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора идти домой 37
пора идти 643
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора идти домой 37
пора идти 643
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
идти куда 35
идти можешь 35
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198