English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Можно вас

Можно вас translate Portuguese

1,538 parallel translation
Простите, сэр, можно вас на пару слов?
Eu vi-o. É um dos putos que eles levaram.
... Можно вас спросить?
Deixe-me perguntar uma coisa.
Ребята, можно вас на секундочку?
Posso falar convosco?
Можно вас на секунду?
Um momento?
Можно вас называть по имени?
Posso tratá-la por Virginia?
Слышайте, эээ... можно вас заснять моей мобилой?
Ei, posso tirar uma fotografia sua do meu telemóvel?
Полковник, можно вас на пару слов?
Coronel. Podemos conversar?
Можно вас на несколько слов?
Uma palavrinha?
Можно вас? Ненавязчивый сервис.
Com licença?
Можно Вас?
Tem um momento?
Можно Вас?
E o último compartimento será usado para chamadas por telégrafo.
- Можно Вас спросить?
É um belo currículo. - Posso-lhe fazer uma pergunta?
Мисс Ридли, можно вас на пару слов?
Srta. Ridley. Podemos falar?
Можно вас?
Desculpe. Olá.
Можно вас угостить?
Posso oferecer-lhe uma bebida?
Можно вас кое о чем спросить, сестра?
Deixe-me perguntar-lhe uma coisa, irmã.
ничего не слышали, но их спальня с другой стороны дома. Шеф Джонсон, можно вас на два слова?
Não ouviram nada, mas o quarto fica no outro lado da casa.
Генри. Можно вас на минуту?
Henry, preciso conversar com você!
Можно вас на пару слов, доктор Хант?
Posso dar-lhe uma palavra, Dr. Hunt?
Можно вас спросить...
Diz-me uma coisa.
Падаван Тано, можно вас на минутку?
Padawan Tano, posso dar uma palavrinha?
Мы предупредим ваших знакомых, что теперь у вас есть телефон. Они смогут записываться на время, когда с вами можно будет поговорить. Мы позаботимся, чтобы в это время с вами кто-нибудь был.
Diremos aos seus amigos e família, se marcarem hora para Ihe falar haverá alguém aqui consigo.
Можно мне пирожок, пока я вас жду?
Importa-se que coma uma empada, enquanto espero?
Можно звать вас Роб?
Posso tratá-lo por Rob?
Вы и так уже по уши в долгах, у вас уже ничего нет такого, на что можно кредит взять.
Já está muito endividada. Não tem garantias para dar.
Можно пригласить вас на коктейль?
Podemos ir tomar um drinque?
- Можно попросить вас об услуге?
- Bela morada. - Posso pedir-lhe um favorzinho?
Можно узнать, как вас зовут?
Posso saber o seu nome?
Вас, городских, сразу можно распознать
É fácil reconhecer o pessoal da cidade.
Если из Чарлстона, то вас можно понять
Se vierem de Charleston, não vos censuro.
Можно понять, что с таким приговором, как у Вас,
Entendo que queira desistir, diante da provável sentença.
- Можно у вас узнать кое-что?
- Pode ir ali ver uma coisa comigo?
Я слышала, вас можно поздравить.
Ouvi que devo dar congratulações.
Можно вас сфотографировать с Хэрриет?
Surpresa.
Эй, можно вас сфотографировать?
Encontramo-nos no Clube Todd.
Погодите, можно вас всех попросить перестать говорить "О, нет!"? !
Muito bem, posso pedir a todos para pararem de dizer,
Доктор Карев и я должны доставить вас в операционную, как можно скорее.
O Dr. Karev e eu precisamos de a operar o mais rápido possível.
Как можно в вас сомневаться?
Como pude alguma vez duvidar de vós?
То есть для вас я тот, над кем можно посмеяться?
Então, para vós, sou uma figura ridícula?
- Можно книгу регистрации? - Прошу вас.
Claro, esteja à vontade.
- Можно Вас.
- Olá.
Вы... скажем, назовём вас бизнесменом по отгрузке, а меня можно назвать консультантом.
Estás no ramo dos... chamemos-lhe transitários, e a mim, chamemos-me um consultor.
Прошу прощения. Можно мне вас прервать?
Desculpem, posso dizer uma coisa?
А еще у Вас нет хирурга, который мог бы провести биопсию, каких-либо красящих веществ, которые можно использовать, и онколога, который мог бы оценить результаты.
Também não tem um cirurgião para lhe fazer uma biópsia, nem corantes para usar na imagem, ou um oncologista para o analisar.
- А когда вы были детьми, у вас, наверное, был домик, в котором все дети веселятся. Можно сказать, в случае с Дженни
Então, sabem quando se é miúdo e há sempre aquela casa de diversão onde todos os miúdos param.
Мы у вас обнаружили всё, что можно приобрести на рынке.
Tudo que existe no mercado estava em teu sangue :
Иди арестуй их. Как можно больше из вас должны уйти... прежде чем они поймут, что происходит.
Quantos mais saírem melhor, antes que eles se apercebam do que se passa.
Я бы сам вас отвёз, но нужно... как можно скорее быть у Дэллоу.
Gostaria de ser eu próprio a levar-vos, mas agora tenho de ir ter com o Dallow.
Такую выходку можно было ожидать от вас, Шериф.
Já esperava sua insubordinação, Xerife. Obrigado.
Поллан : Кукуруза замечательный исходный материал. У вас есть одно большое крахмальное ядро, которое можно разбить и преобразовать.
O milho é uma ótima matéria-prima, com aquele grão gordo de amido, que podemos desmontar e voltara montar, obtendo assim um xarope de milho rico em frutose, maltodextrina, emulsionantes, goma xantana e ácido ascórbico, todos os ingredientes obscuros
Эйприл, можно пригласить вас на ужин?
April... posso te levar pra jantar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]