Можно с уверенностью сказать translate Portuguese
60 parallel translation
Мне кажется, что можно с уверенностью сказать, что дела сегодня пошли не очень хорошо.
Pode-se dizer que as coisas não correram bem, hoje à noite.
- Думаю, можно с уверенностью сказать, Крис в этом замешан.
- É justo afirmar que o Chris está envolvido.
Пэт, можно с уверенностью сказать, что все эти фанаты пришли сюда... посмотреть футбольный матч!
Pat, acho que é seguro dizer que todos estes fans vieram aqui para ver um jogo de futebol!
Нет никаких признаков выделения энергии. Думаю, можно с уверенностью сказать, что они мертвы.
Não há emissão de energia, acho que posso concluir que está morto.
Думаю, что можно с уверенностью сказать, что кролик готов для котла.
Acho que podemos afirmar que este boi está pronto para ser comido.
Думаю, можно с уверенностью сказать... что его отец сделал всё, что было в его силах.
Acho que posso dizer que este pai entendeu que sabia o que era melhor.
Кажется, можно с уверенностью сказать, я раздражал моих врачей.
Acho que o que quero dizer é... Consegui mesmo chatear os meus médicos.
Думаю, что можно с уверенностью сказать, что вас отпустили с работы на остаток ночи.
Acho que se pode dizer que tem o resto da noite de folga.
Что ж, я думаю, можно с уверенностью сказать, что наши поступки - не повод для гордости.
Creio que é seguro dizer que todos fizemos coisas das quais não nos orgulhamos particularmente.
Можно с уверенностью сказать, что все записи до 1987 года это фальсификация.
É seguro assumir que tudo antes de 1987 foi falsificado. Tens problemas com isso?
Можно с уверенностью сказать что этот парень пошел на все чтобы остаться привидением
Bem, acho que é seguro dizer que ele fez um grande esforço para ficar fantasma.
Похоже, она доминирует, и, думаю, можно с уверенностью сказать что это Хлоя.
Parece ser a presença dominante portanto podemos assumir com segurança que é a Chloe.
Ну что ж, одно можно с уверенностью сказать об этом сообществе, они не доверяют чужакам.
Uma coisa é certa. Esta comunidade não confia em forasteiros.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что это он сдал Портера Латифу.
Acho seguro assumir que ele entregou o John Porter ao Latif.
Но на данный момент все выглядит хорошо, и можно с уверенностью сказать, что у вас абсолютно здоровая беременность.
Mas, por enquanto, parece tudo bem e não há nenhum motivo para não ter uma gravidez perfeitamente saudável.
Во всяком случае, можно с уверенностью сказать, неделя Виктории получила гнилое начало.
Enfim, pode-se dizer que a semana da Victoria começou bastante mal.
И я думаю, можно с уверенностью сказать, ей известно о преследователе.
E acho que é seguro dizer que ela sabe que está a ser seguida.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что я не так хороша в вампирских штучках.
Acho que posso dizer que não sou assim tão fantástica nesta coisa de ser vampira.
- Да. Если аль Сафи и Рамзи на Оаху, можно с уверенностью сказать, Фарук где-то рядом.
Se o Al Safi e o Ramzi estão aqui em Oahu, podem ter a certeza que o Farooq não está longe.
Можно с уверенностью сказать, что операция, которую доктор Торрес проводила на Вашей руке, была ваша последняя надежда на восстановление вашей хирургической карьеры?
Era seguro dizer que a operação, que a Drª. Torres fez na sua mão, era a sua última esperança em recuperar a sua carreira?
А еще они отслеживают вышку сотовой связи, которую использует клиент чтобы подключиться к сети, поэтому можно с уверенностью сказать, что Кевин Уэст был дома.
E, porque eles também controlam a torre de telemóvel que o cliente usa para aceder à rede, podemos dizer que o Kevin West estava em casa.
Можно с уверенностью сказать, что викторианские исследователи не сталкивались с проблемами, такими большими, как эта.
Acho que podemos afirmar que os exploradores Vitorianos não enfrentaram problemas tão grandes como este.
Учитывая этот факт и телефонные звонки, можно с уверенностью сказать, что субъект любит поиграть.
Entre isso e os telefonemas podemos dizer que o suspeito gosta de andar a jogar.
Но, судя по тому, что было найдено рядом с ним... я думаю можно с уверенностью сказать, что программа этого бота была модифицирована для воровства инструментов и запчастей.
Mas a julgar pelo que foi encontrado perto dele... Acho que é bastante seguro dizer que o software desta unidade foi alterado para contrabando de ferramentas e peças.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что атом здесь никто расщеплять не будет, Марти.
É seguro dizer que ninguém vai dividir o valor final, Marty.
Можно с уверенностью сказать, что он не убийца или террорист.
Ele não é terrorista ou assassino.
Можно с уверенностью сказать, что поход отменен.
É seguro dizer que isso está cancelado.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что он одиночка и не состоит ни в каких отношениях.
Podemos dizer que este tipo é solteiro e não está num relacionamento.
После предварительной экспертизы можно с уверенностью сказать, что время смерти наступило приблизительно два часа назад.
- Após um exame preliminar, consegui determinar que a hora da morte foi há, aproximadamente, duas horas.
Но я думаю, можно с уверенностью сказать, что секретная работа, которую вы сделали для правительства больше не секрет
Mas acho que posso dizer que o seu trabalho secreto para o Governo já não é um segredo.
Учитывая его сенсационный и удивительный рассказ о последних 10 годах, можно с уверенностью сказать, Дэвид Кларк, однажды презираемый, теперь может стать новым символом надежды и мужества.
Dado seu relato sensacional e surpreendente sobre os últimos 10 anos, pode-se dizer que David Clarke, em tempos odiado, pode agora ser o novo símbolo de esperança e coragem.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что каждый вынес что-то для себя.
Bem, acho que posso dizer que todos aprendemos um pouco de tudo aqui.
Исходя из нынешнего счёта, можно с уверенностью сказать, что будущее святого – не моё.
Baseado na minha contagem de corpos, diria que a santidade não é o meu futuro.
Я не смог через всех них продраться, но можно с уверенностью сказать, что много денег и силы стоит за этим, таких денег и силы, которые смогут помочь нам исчезнуть.
Ainda não descobri, mas posso dizer que tem muito dinheiro e poder por detrás disto, o que pode ajudar-nos a desaparecer.
Можно с уверенностью сказать, что сенсор спидстеров работает.
Bem, acho que podemos dizer que o sensor funciona.
Законом 46 года и декретом № 2.253 от 5 ноября 1947 года создан национальный санитарный регистр для женщин, где должны быть зарегистрированы те, в отношении которых можно четко, однозначно и с уверенностью сказать, что они проститутки.
A lei de 1946 e o decreto 2253 de 5 de Novembro de 1947 organizou o Registo Nacional Sanitário para as mulheres sobre as quais recaiam suspeitas fundamentadas de que se dedicam a uma vida de prostituição.
И если мы еще раз внимательно посмотрим... на наш эскорт, то можно с уверенностью... сказать, что они не допустят повторения трагедии в Сан-Диего.
A crescente escolta à volta do navio... significa que o incidente de San Diego não se voltará a repetir.
Когда вы высадитесь, можно будет с уверенностью сказать, Что разумных организмов на Марсе нет.
Quando vocês os dois lá aterrarem... ficará finalmente provado que não há vida inteligente em Marte.
- Можно с уверенностью сказать.
Não, esta não é uma boa altura.
С уверенностью можно сказать, что после месяца вместе они ненавидели друг друга ещё больше. И жестокость этих банд продолжилась.
Como esperado, depois de um mês juntos eles odiavam-se mais do que nunca, e a violência entre os gangs continuava.
Можно с уверенностью так сказать.
Pois foi, Chuck. Estragaste mesmo tudo.
Но, думаю, можно с уверенностью сказать, что мы оба поклонники Дейзи, да?
- grandes fãs aqui da Daisy, certo?
Но одно можно сказать с уверенностью - они больше не говорят о Lucky Strike.
És um imbecil. Falei com a maior parte dos meus clientes.
С уверенностью можно сказать лишь, что у нас будет... от одного до двух миллионов зомби.
Só podemos ter a certeza de que haverão entre um e dois milhões de zombies.
Что с уверенностью можно сказать о морской пехоте... они умеют закатывать пляжные вечеринки.
Uma coisa que se pode dizer dos marinheiros da realeza é que eles dão uma festa daquelas na praia.
Если что-то о Питере и можно сказать с уверенностью, так это то, что он осуществляет задуманное.
consegue fazer tudo a que se propõe. Se ele tem um alvo, ele vai continuar a persegui-lo até o apanhar...
С уверенностью можно сказать, что их было больше 8, меньше 12.
É seguro dizer que foram mais de 8 e menos de 12.
С уверенностью можно сказать, что они не ушли с деньгами, за которыми пришли.
Pode dizer-se que não conseguiram o dinheiro pelo qual vieram.
Думаю с уверенностью можно сказать что они еще сами по себе.
Acho que é seguro dizer que ainda estão separados.
То есть, можно ли с уверенностью сказать, доктор, что, проще говоря, Синди Стросс была в наркотическом опьянении?
Então era seguro dizer, doutor, que a Cindy Strauss estava simplesmente drogada?
Думаю, с уверенностью можно сказать, Галилей смеялся последним.
E eu acho que podemos dizer que Galileu riu por último.
можно сигарету 21
можно с вами сфотографироваться 19
можно сказать и так 143
можно спросить 374
можно с тобой поговорить 320
можно сказать 1251
можно с вами 46
можно с вами поговорить 186
можно сделать вывод 19
можно спросить кое 25
можно с вами сфотографироваться 19
можно сказать и так 143
можно спросить 374
можно с тобой поговорить 320
можно сказать 1251
можно с вами 46
можно с вами поговорить 186
можно сделать вывод 19
можно спросить кое 25
можно с тобой 57
можно спросить тебя 16
можно стакан воды 24
можно считать 34
можно сесть 19
можно сделать 17
можно с тобой переговорить 16
можно с ним поговорить 25
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно спросить тебя 16
можно стакан воды 24
можно считать 34
можно сесть 19
можно сделать 17
можно с тобой переговорить 16
можно с ним поговорить 25
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579
можно ещё 17
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579