English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы найдем их

Мы найдем их translate Turkish

538 parallel translation
Мы найдем их, мы убьем их.
Onları bulacağız, öldüreceğiz.
Мы найдем их и научим их быть как мы, а не как Oбрист и свора ничтожеств рядом с ней.
Onları bulacağız ve bizim gibi olmaları için eğiteceğiz. Sefil, serseri bir insan olmaları için değil.
Когда мы найдем их, то мы их вывезем.
Onları bulduğumuzda sen de rahatlarsın.
Думаю, мы найдем их в Институте Китов в Сосалито. Двух горбатых китов по имени Джордж и Грейси.
Aradığımızı Sausalito'daki Memeli Deniz Hayvanları Enstitüsünde bulabiliriz.
Мы найдем их и присоединимся к ним.
O grupları bulur, onlara katılırız.
Там мы найдем их.
Onları orada bulacağız.
Отведите этих детей в отсек W. Мы найдем их родителей позже.
Bu çocukları W-tüpüne götür. Ailelerini sonra buluruz.
Может, мы найдем их слабое место. Вас понял.
ATH veri yolları ciddi biçimde bozulmuş.
- Дядя Билли. Знаешь, что будет, если мы их не найдем?
Gizli yerlerin var mı, para sakladığın gizli yerler?
Если удастся убежать, мы как-нибудь их найдём.
Eğer buradan kaçarsak bir çaresini buluruz.
- Надеюсь, мы найдём их.
- Bir kahve içeriz artık.
Так что, мы найдём их, в конце-концов.
Yani onları sonunda bulacağız.
Мы найдём их.
Onları bulacağız.
Они где-то в этой деревне, и мы их обязательно найдем.
Köyün içinde bir yerdeler ve onları bulacağız.
Если они живы, и если мы их найдем.
- Hâlâ yaşıyorlarsa. Ve bulabilirsek.
Нет, пока не ослабеют последствия травмы, или мы не найдем другое объяснение их поведению.
Travma zayıflayıncaya kadar olmaz ya da sen başka bir açıklamayla gelene kadar.
Мы уйдем на одном из их шаттлов.
- Mekiğe bineceğiz.
Мы никогда не найдём их.
Onları asla bulamayacağız.
Мы их найдем.
Merak etmeyin.
- Уверен, что мы их не найдём.
- Bulamayacağına bahse girerim.
Сомневаюсь, что мы найдём их в каюте мисс Дойл.
Bayan Doyle'un kamarasında bulacağımızı hiç sanmıyorum.
Всё хорошо. Мы их найдём.
Haydi, bana bak.
Я познакомлю тебя с твоим куратором или с воспитателем - если мы их найдём!
Danışmanlarınla bağlantını ben sağlayacağım ya da bulabilirsek, ebeveynlerinle!
- Мы пойдём по их следам на снегу.
Kardaki izlerini takip edelim.
И только от нас самих зависит, найдём ли мы их.
Onları bulmak sadece bize bağlı.
Мы не знаем, потому что каждый раз мы слышим ответ что мы не хотим принять себя как есть, мы отрицаем самих себя, мы пройдем мимо себя и спроектируем себя на кого - то еще и будем судить их за это.
Bunu bilmiyoruz çünkü kendimiz hakkında kabul etmek istemediğimiz bir cevap duyunca, reddediyoruz Geçiştiriyor ve onu başkalarına yansıtıp, başkalarını yargılıyoruz
- И как мы их найдем?
- Onları nasıl bulacağız?
Мы их найдём.
Onları bulalım.
- Нет, мы обязательно их найдем, и схватим!
- Öyleyse onları bul, yakala!
Как мы их тут найдем?
Nerede tanışacaktık ki?
Если мы найдём их, мы найдём её.
Bak, onları bulursak Tracy'yi de buluruz.
Мы их найдем.
Bulacağız.
Наш человек будет в доме на телефоне, пока мы не найдем их.
Onları bulana kadar, evde telefon başında birini tutacağız.
- Мы найдём их, рано или поздно.
Onları şimdi ya da sonra bulacağız.
Когда мы найдем его, вы поднимете то, что осталось от наших скелетов, на борт этого корабля и доставите их на Землю, для надлежащего погребения.
Oraya ulaştığımızda, iskeletlerimizden geriye kalanları gemiye ışınlayacak ve doğru düzgün bir cenaze için Dünya'ya geri götüreceksiniz.
Это какой-то абсурд, люди, которых не существует ищут детей, которых не существует, мы никогда их не найдём.
Bu yabana atılacak bir şey değil. Var olmayan bir gurup insan var olmayan çocukları arıyor. - Çocuklarını asla bulamayacağız.
Когда мы их найдем, что потом?
Onları bulduğumuz zaman ne olacak?
Пока нет, но мы их найдем.
Henüz değil ama kanıtlayacağız.
Мы отправимся на Кардассию, если потребуется, найдем доказательства, и продемонстрируем их Федерации.
Kardasya'ya gidip seni destekleyecek kanıtlar buluruz ve Federasyona götürürüz.
К тому времени, как мы их найдем, нас уже уволят
Buluncaya kadar işten atılırız.
Послушай, мы найдём их до его приезда. Сейчас поищем вместе.
Beraber ararsak, onları baban gelmeden buluruz.
Мы найдём их, обязательно найдём.
Tokalarını ikimiz beraber buluruz.
Не переживай. Мы их найдём, я тебе обещаю.
Baban gelmeden buluruz tokalarını.
Может быть и нет, но мы их найдем.
Belki de değil, ama onları bulacağız.
Нет, милая, их нет, но не волнуйся, мы их найдем
Merak etme, onları bulacağız.
Есть другие пути решения, пока не знаю какие, но мы их найдём!
Bununla uğraşmanın yöntemleri var. Onları bulacağız.
Если его сообщники залягут на дно, мы никогда их не найдем.
Suç ortakları yeraltına girecekler. Onları bulmamız imkânsız olacak.
Мы пойдем только туда, куда нас сами пригласят в обмен на техническую поддержку и право поддерживать их миссии.
Sadece davet edildiğimiz yerlere gideceğiz. Teknik destek ve görev yetkisi karşılığında onlara yardım edeceğiz.
Мы надеемся, что с увеличением дозы наркотиков мы найдем способ продлить их жизни в течение нашей работы.
Daha yüksek dozda ilaç vererek çalışmalarımız süresince dayanmalarını umuyoruz.
Если они упали в воду, то мы их найдем.
Sadece 12 saat oldu. Onları bulma şansımız yüksek.
Мы е ожидали, что найдем их. Они отправлены в Вашингто.
O atıkları bulmayı beklemiyorduk ve onları Washington'a yolladık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]