Мы потеряли связь translate Portuguese
139 parallel translation
Может, так мы потеряли связь с первым десантом?
Foi assim que perdemos o contacto com o primeiro grupo?
Мы потеряли связь с солнечной системой Гамма 7А и направили туда "Интрепид".
Isto tem uma prioridade de salvamento. Perdemos todo o contacto com o sistema solar Gamma 7A, o qual estava a ser investigado pela Intrepid.
Мы потеряли связь с "Интрепидом" и целой солнечной системой.
Nós perdemos o contacto com a Intrepid e não temos comunicações dentro deste sistema solar.
С течением времени мы потеряли связь с членами этого списка.
O controlo de vigilância do ConSec perdeu aos poucos o contacto... com todos os nomes da lista.
Мы потеряли связь с колонией на LV-426.
Perdemos contato com a colônia em LV-426.
Мы потеряли связь с планетой 5 минут назад.
Perdemos toda a comunicação há cinco minutos.
- Мы потеряли связь с ними.
Perdemos o contacto com eles.
- Мы потеряли связь
- Ficámos sem energia.
Мы потеряли связь со Звёздным флотом.
Capitão, estamos perdendo a comunicação com a Frota. O Comando deu-lhe tudo o que precisa?
Мы потеряли связь, щиты, силовую установку.
Perdemos comunicação, escudos e propulsão.
Мы потеряли связь.
Perdemos as comunicações
Мы потеряли связь.
Perdemos contacto.
Похоже, мы потеряли связь с подуровнями ниже 24го.
Parece que perdemos comunicação abaixo do sub-nível 24.
Мы потеряли связь с группой высадки.
Perdemos contacto com o grupo avançado.
Мы потеряли связь с агентом.
Bem, perdemos todos os contactos com o nosso homem.
После этого мы потеряли связь с Полсоном.
- Perdemos o rastro das duas.
Мы потеряли связь в туннелях.
Perdemos as comunicações nos túneis.
Перед падением пилот сказал, что мы потеряли связь.
Antes de nos despenharmos o piloto disse que perdeu as comunicações.
- Мы потеряли связь.
As linhas caíram.
Мы потеряли связь с другими государствами.
Perdemos as comunicações com os outros países.
Сэр, мы потеряли связь с Путником-1.
Senhor, nós perdemos todas as comunicações com o móvel-1.
Мы потеряли связь с таранцами.
Perdemos contato com os Teranas.
Думаю, я знаю, почему мы потеряли связь с Таранцами.
Eu acho que sei porque perdemos contato com os Teranans.
Мы потеряли связь.
Perdê-mo-los.
Сэр, мы потеряли связь с охотником за капсулами.
Senhor, perdemos o contacto com a cápsula caçadora.
Но мы потеряли связь с нашей группой.
Só que, agora, perdemos contacto com o nosso grupo no local.
Мы потеряли связь со старым извращенцем давным-давно, но, представляете, он помер и оставил мне миллионы ".
Perdemos-lhe o rasto há muitos anos - mas ele deixou-me milhões. " - Não, não.
Но... после школы мы потеряли связь друг с другом.
Mas... nós... perdemos completamente o contacto após a formatura.
Ну... мы потеряли связь когда она была в медицинском колледже, но с тех пор, как она его бросила, мы все время общаемся.
Sim, pois... Perdemos o contacto quando ela andava na escola de medicina mas, desde que desistiu... Falamos com muita frequência.
Мы потеряли связь с ним 12 часов назад.
Perdemos o contacto com ele há 12 horas.
[Мы потеряли связь с ещё одним.]
Perdemos o sinal.
Мы потеряли связь с кораблем, капитан.
Perdemos contacto com a nave.
- Мы потеряли с ним связь.
- Perdemos contacto com ele.
Мы только что потеряли связь с Максом Брекетом, ведущим репортаж из музея.
No momento, nós perdemos contato com Max Brackett...
Мы полностью потеряли связь с Транс Кон 47.
Perdemos toda a comunicação com o Trans Con 47.
Мы только что потеряли связь с двумя нашими постами перехвата в Гамма квадранте.
Perdemos contacto com dois dos quatro postos de escuta no Quadrante Gama.
Хьюстон! - Мы потеряли связь.
Perdemos todo o contacto.
- Связь прервана. Мы её потеряли.
Comunicação-rádio terminada.
- Мы потеряли связь.
Perdemos a comunicação. Isto não está nada bem.
На самом деле мы со Стивом не потеряли связь друг с другом но он определённо был в таких местах, где не был я.
Nunca perdi o contacto com o Steve quando ele desapareceu... mas ele andava em mundos diferente do meu.
И мы потеряли с ними связь. Да ладно, вы что? Через Клэрфилд много народу проходит.
Porque na realidade não existe um caminho específico.
- Гамма 7, эвакуация завершена..... но мы только что потеряли связь с Гаммой 12.
Daqui U-Gamma 7, evacuação completa mas nós perdemos o contacto com o Gamma 12.
Слушайте, мы потеряли джампер, связь с Атлантисом, может, она нам поможет выбраться отсюда.
Bem, perdemos a nave, perdemos a comunicação com Atlantis. Talvez ela possa nos ajudar a sair deste lugar.
Мы потеряли Интернет связь как раз перед тем, как команда выдвинулась.
Perdemos a ligação ao site momentos antes da equipa chegar ao local.
Мы просто... потеряли связь.
Nós só... perdemos contato.
Магистр Пло здесь, в системе Абрегадо, но мы потеряли с ним связь.
O Mestre Plo estava aqui no Sistema Abregado quando perdemos contacto.
Мы потеряли всякую связь с материком.
Perdemos todas as comunicações com terra.
Этот самолет был в пяти милях отсюда, и внезапно мы потеряли с ним связь.
Esta aeronave estava a 5 milhas, e de repente não obtivemos mais nenhuma resposta da aeronave.
Остальные корабли вышли из варпа и прибыли на Вулкан, но мы потеряли с ними связь.
Todas as outras naves estão fora do warp e chegaram a Vulcano, mas perdemos o contacto.
Полчаса назад мы потеряли связь с несколькими патрулями охраны.
Há meia hora começamos a perder contacto...
- Мы потеряли связь со штабом!
Perdemos a Sede!
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли сигнал 26
мы потеряли контакт 19
мы потеряли их 27
мы потеряли ребенка 16
связь 213
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли сигнал 26
мы потеряли контакт 19
мы потеряли их 27
мы потеряли ребенка 16
связь 213
связь прервалась 34
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
связь пропала 18
связь прервана 18
мы пойдем 240
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
связь пропала 18
связь прервана 18
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы поссорились 154
мы пока не знаем 219
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы поссорились 154
мы пока не знаем 219
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102
мы помолвлены 97
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102
мы помолвлены 97