English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Настоящему страшно

Настоящему страшно translate Portuguese

14 parallel translation
Я... мне по-настоящему страшно.
Tenho... tenho medo.
Впервые... Впервые мне было по-настоящему страшно.
Foi a primeira vez a primeira vez que tive realmente medo.
- Я смотрю на Изабеллу и мне становится по-настоящему страшно.
Eu olho para a Isabella, e fico mesmo assustado.
О, это по-настоящему страшно.
Isso é mesmo aterrorizante
Я напомню людям, как это бывает, когда по-настоящему страшно.
Vou recordar às pessoas o que é sentir-se assustado.
- Вот это по-настоящему страшно.
- Isso sim é assustador.
Мне по-настоящему страшно, Нора.
Estou mesmo com medo, Nora.
Мне сейчас по настоящему страшно!
Estou mesmo assustada!
Но когда все происходит по настоящему, им становится страшно.
Mas quando fica sério, de repente assustam-se.
Жил-был психиатр по имени Гектор. Он страшно боялся умереть... до того как начнёт по-настоящему жить.
Era uma vez... um psiquiatra chamado Hector... que estava cheio de medo de morrer antes de ter realmente vivido.
Слушай, вот это до ужаса страшно, по-настоящему.
Aquilo assusta-me para caraças, a sério.
У него бывают моменты, когда ему страшно и по-настоящему одиноко, и только я могу помочь ему это преодолеть.
Ele tem estes momentos em que fica com medo e sente-se muito sozinho, e, eu sou o único que pode ajudá-lo.
Видите ли, когда мне становится страшно, и я чувствую себя, будто ИГИЛ распотрошили мой дом, я рассказываю себе по-настоящему страшные истории про призраков.
Sabem, quando fico assustada e me sinto como se o ISIS tivesse me partido a casa, eu conto a mim própria verdadeiras histórias de fantasmas assustadoras.
"Я думаю, я хороший человек", тогда тебя становится по-настоящему страшно.
então isso deve ser realmente aterrorizador para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]