English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не высовывайтесь

Не высовывайтесь translate Portuguese

80 parallel translation
Остальные ждите здесь и не высовывайтесь.
O resto espere aqui e escondam-se.
Гонщики проедут через Пенсильванию. Поэтому предупреждаем её жителей - не высовывайтесь без нужды на улицу. Это делает увеличение счёта затруднительным, даже с изменением маршрута в этом году
- Enquanto os carros vão cruzando o território índio, é... recomendado aos cidadãos que se mantenham afastados das... ruas, coisa que dificultará a obtenção de pontos inclusive com... as mudanças efectuadas este ano.
Не высовывайтесь.
Afastem-se.
Вы двое, не высовывайтесь.
Não se mostrem.
Одо... Не высовывайтесь.
Odo mantém a cabeça baixa.
Не высовывайтесь наружу.
Acho que vai ser uma grande tempestade.
Не высовывайтесь так. Увидит полиция, будут неприятности.
Não, você tire a cabeça, terei problemas com a policia.
Не высовывайтесь.
Até ao fundo das traseiras.
Не высовывайтесь, лейтенант.
Não crie ondas, tenente.
Не высовывайтесь.
mantenham-se escondidos.
Ждите здесь, и не высовывайтесь.
Esperem aqui e escondam-se.
Не высовывайтесь.
Fique em baixo.
Это касается всех! Не высовывайтесь!
Todos, afastem-se das janelas.
Живите скромно, не высовывайтесь.
Sejam discretos. Misturem-se.
Что бы вы ни услышали, сидите с семьей в подвале и не высовывайтесь. Хорошо.
Oiçam o que ouvirem, você, o seu marido e a sua filha ficam na cave.
Так что, во избежание недоразумений и внимания со стороны Компании, не высовывайтесь и смотрите в оба.
Para evitar explicações confusas e para ficarem fora dos radares da Companhia, têm de manter as cabeças em baixo e os ouvidos bem abertos.
Да, да, да, да, да, не высовывайтесь!
Sim, sim, baixem as cabeças!
Не высовывайтесь.
Estejam atentos.
Пригнитесь, не высовывайтесь.
Baixem-se. Fiquem agachados.
- Не высовывайтесь.
Abram caminho!
Не высовывайтесь.
- Abram caminho!
Не высовывайтесь!
Mantém a cabeça baixa!
Ребята не высовывайтесь.
Miúdos, fiquem quietos.
Не высовывайтесь!
- Cuidado! Abaixem-se!
Забери её в заднюю комнату. Не высовывайтесь, пока не прекратится стрельба.
Leve-a para o quarto de trás, mantenham a cabaça baixa, até pararem os tiros.
Не высовывайтесь.
Esconde-te.
Не высовывайтесь.
Mantém os olhos no chão.
Не высовывайтесь.
Mantém a cabeça para baixo.
Главное, не высовывайтесь и марш в кладовку.
Certo, mantenha a sua cabeça baixa, e vá até à dispensa.
Нет, Сэм. Не высовывайтесь.
Não, Sam, espera.
По существу, просто не высовывайтесь.
Resumindo, não façam nada.
Мой вам совет- - спрячьтесь и не высовывайтесь.
Aconselho-vos a baixarem a cabeça e ficarem quietinhos.
Не высовывайтесь.
Fique abaixada!
Не высовывайтесь, присматривайте за своим напарником.
Fique aí, mantenha o seu parceiro vivo.
Не высовывайтесь.
- Não sejam apanhados.
До тех пор не высовывайтесь.
Até lá, continue calada.
И не высовывайтесь.
Não estragues o nosso plano
Возьмите это и не высовывайтесь.
Leve isto e mantenha-se escondido.
Послушай, пока мы не выясним, чем это закончится, вы с Сэмом не высовывайтесь, ладно?
Acho que nem eles sabem. Até sairmos daqui, tu e o Sam não façam nada.
До 21 : 30 по местному не высовывайтесь.
Fique escondido até às 21 : 30 locais.
Не высовывайтесь! Вернитесь наверх!
Voltem para dentro!
Не высовывайтесь.
Cheguem-se para trás.
Не высовывайтесь.
Mantém-te em baixo.
Не высовывайтесь!
No chão! Não olhem para cima!
Не высовывайтесь.
Cubra-me.
Не высовывайтесь только.
Mas näo vos exponhais.
- Не высовывайтесь наружу.
- Mantém toda a gente dentro, sabe.
- Не высовывайтесь! - Сюда, Зиза.
- Vem, Ziza.
Не высовывайтесь, господа!
Escondei-vos, minha senhora!
Не высовывайтесь!
Baixem-se!
Сильно не высовывайтесь!
Mantenham a cabeça baixa. Cada tiro tem de ser certeiro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]