Не говори мне успокоиться translate Portuguese
18 parallel translation
- Не говори мне успокоиться.
- Não me mande acalmar. - Por favor, Mr.
— Не говори мне успокоиться!
- Não me diga para me acalmar!
- Не говори мне успокоиться!
- Não me digas para me acalmar!
Не говори мне успокоиться в моем собственном гребаном доме!
Não me digas para ter calma na porra da minha própria casa!
- Не говори мне успокоиться.
- Não me digas para me acalmar.
Не говори мне успокоиться!
Não me digas para me acalmar!
- Не говори мне успокоиться!
- Não me diga que me acalme!
- Не говори мне успокоиться.
- Acalme-se. - Não me mande acalmar.
Не говори мне успокоиться.
Não me peças para ter calma.
Никогда не говори мне успокоиться.
- É a única explicação.
Извини? Не говори мне, чёрт возьми, успокоиться!
Desculpo a merda!
Не говори мне, что мне нужно успокоиться.
Não me mande ficar calma!
- Не говори мне успокоиться. Кто-то в моей ванной, и я хочу знать, как он туда забрался.
Está na casa de banho, quero saber como é que conseguiu entrar.
Успокойся никогда не говори Пуэрто Американской женщине успокоиться это трата времени если ты продолжишь так разговаривать со мной мне придется уволить тебя я просто отдам тебе свое заявление оно вот здесь, на полу
Nunca diga a uma porto-riquenha para se acalmar. É uma perda de tempo! Se continuares a falar assim comigo, terei que te despedir.
Не говори, что мне надо успокоиться, Тодд!
Não me digas para me acalmar, Todd!
- Тебе нужно успокоиться. - Не говори мне..
- Precisas de te acalmar.
- Не говори, что мне нужно успокоиться.
Não me mandes acalmar. Nunca me mandes acalmar!
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори мне 805
не говори со мной 111
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори мне 805
не говори со мной 111
не говорите глупости 29
не говори ничего 293
не говори ему 154
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорила 123
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25
не говори ничего 293
не говори ему 154
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорила 123
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25