Не говорите ни слова translate Portuguese
31 parallel translation
Не говорите ни слова, я тоже буду молчать.
Não fale, em caso nenhum. Eu não direi nada.
Не говорите ни слова, иначе я вас убью.
Não diga uma palavra ou mato-o.
Не говорите ни слова об этом.
Não digam uma palavra acerca disto.
Не говорите ни слова.
Não me digam nada.
... Не говорите ни слова.
Não pode reclamar de nada então.
Не говорите ни слова. Все вы.
Não digam rigorosamente nada, nenhum de vocês.
Знаете, не говорите ни слова.
Não diga nada.
Не говорите ни слова.
Não digam nada.
Не говорите ни слова.
Não diga mais nada.
Не говорите ни слова. Не отвечайте им.
Não diga uma palavra, não fale com ninguém.
Не говорите ни слова.
- Não diga uma palavra.
Не говорите ни слова.
Não precisam de dizer mais nada.
- Майкрофт, не говорите ни слова, уходите, не то он порвет вас на мелкие кусочки.
Mycroft, não digas mais nada, vai. Ele é capaz de te desfazer e, neste momento, receio que faça mesmo isso.
А вы не говорите ни слова, за исключением извинений.
Não digam nada, a são ser para se desculparem.
- Не говорите ни слова.
- Não diga uma palavra.
И не говорите ни слова этим ребятам.
Saiem? E não lhes digam nada.
И тогда, до тех пор пока вы молчите, и никому не говорите ни слова об этом, до тех пор я могу гарантировать вам защиту.
Então, enquanto se mantiver calado e nunca dizer uma palavra sobre isto, eu posso protegê-lo.
И ни слова не говорите Майнхардис!
E nenhuma palavra a Meinhardis.
Не говорите больше ни слова.
- Ann. - Não diga nada.
- Вы приходите ко мне на платформу, не говорите мне ни слова... и начинаете командовать моими людьми.
- Não tenho tempo para alívios. - Vens na minha sonda, não falas comigo, e começas a dar ordens ao meu pessoal.
Я ни слова не понимаю из того, что вы говорите.
Não percebo nada do que está a dizer.
- Не говорите больше ни слова.
- Não diga mais nada.
Я ни слова не понимаю из того, что вы говорите.
- Não sei o que isso quer dizer.
Не говорите больше ни слова!
- Não diga mais nada.
И не говорите никому ни слова об этом, вы поняли меня?
E não fale deste assunto a ninguém, percebeu?
Простите я не понимаю ни слова, что вы говорите.
Desculpa mas não percebi uma palavra do que disseste
Оба не говорите об этом ни слова.
Vocês dois, nem uma palavra.
Не понимаю ни слова из того, что вы говорите.
Não sei do que falam.
Не... говорите ни слова.
- Não digas mais nada.
Хоть и я ни слова не понимаю из того, что вы говорите. Пап!
Mesmo que não entenda nada do que dizes.
не говорите 385
не говорите глупости 29
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25
не говорите ей 34
не говорите мне 244
не говорите ничего 51
не говорите глупости 29
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25
не говорите ей 34
не говорите мне 244
не говорите ничего 51
не говорите ерунды 24
не говорите ему 70
не говорите со мной так 16
не говорите им 19
ни слова больше 165
ни слова 574
ни слова об этом 18
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говорите ему 70
не говорите со мной так 16
не говорите им 19
ни слова больше 165
ни слова 574
ни слова об этом 18
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не гони 136
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говори ему 154
не говори ничего 293
не гони лошадей 32
не говорили 54
не гони 136
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говори ему 154
не говори ничего 293
не гони лошадей 32