Не поверишь translate Portuguese
1,257 parallel translation
Ты глазам своим не поверишь!
Não vais acreditar nisto.
Не поверишь, чего только люди не теряют в аэропортах. Пошли.
Ficarás admirado com as coisas que as pessoas deixam nos aeroportos.
Ты не поверишь. Он вернулся.
- O que é que raios se passa?
- Я же сказал, ты не поверишь!
- Acredito mesmo... - Não disse que não acreditavas?
Знаю, ты не поверишь...
- Podes não acreditar, mas...
Не поверишь?
Não és um crente.
Ты не поверишь, что со мной сегодня произошло!
Nem vais acreditar no que me aconteceu, hoje.
Ты не поверишь, что со мной сегодня случилось.
Nunca vais acreditar no que voltou a acontecer-me.
- Ни за что не поверишь.
- Nem vais acreditar nisto.
Ты не поверишь.
- Nem te passa pela cabeça.
Говорю тебе, не поверишь.
A sério, meu. Não ias acreditar.
Йо, Бабс. Ты ни хрена не поверишь.
Bubs, não vais acreditar nisto.
"ƒаже не поверишь насколько громадный, и умонепостижимый его размер."
Simplemente não acreditarias o quão enormemente vasto e alucinantemente enorme é.
БАРТ, НЕ ПОВЕРИШЬ, САЙМОН ГРИН...
BART, O SIMON GREEN... ESTÁ EM JOGO!
Не поверишь, кто сейчас входит в здание "Таймс".
Nem vais acreditar quem acabei de ver a entrar no Times.
И ты не поверишь... Дай руку, увидишь сама :
E não vais acreditar, dá cá a tua mão...
Ты не поверишь, мы выиграли кубок.
Tonya, sabes? Ganhámos tudo.
- Ты не поверишь в это, Бэт.
Não vais acreditar nisto, Beth.
Глядя на нее, не поверишь.
Parece incrível quando olhamos para ela agora.
Эй, ты не поверишь.
Ei, não vais acreditar nisto.
Ты в это не поверишь. Но когда-то я был завидным мужиком.
Podes não acreditar mas eu já fui um homem notável.
Босс, ты не поверишь, чё со мой было.
Não vai acreditar no que me aconteceu, chefe.
Джордж, ты не поверишь.
George, não vais acreditar.
Триш? Ты не поверишь Мейзи Гиббонс арестовали.
Tish, nem vais acreditar!
Не поверишь, если расскажу.
Não acreditarias se eu te dissesse.
Кстати, ты не поверишь - меня позвали на вечеринку журнала "Vogue".
Fui convidada para uma festa da revista Vogue.
Ты не поверишь.
- Se te contasse, não acreditavas.
Ты не поверишь, какое дерьмо сходит мне с рук из-за этого.
Tu não imagina as porcarias que as pessoas me deixam fazer por causa dela.
Ты не поверишь, но даже если все трое...
Você ficaria surpresa. Mesmo se três pessoas...
Ты не поверишь.
Nem imaginas.
Марк. Ты не поверишь, на что я сейчас смотрю!
Mark, não vais acreditar no que eu estou a ver!
Ты не поверишь!
Não vais acreditar nisto...
Ты просто не поверишь.
Nisto não irás acreditar.
Так, как ты не поверишь.
Podes crer.
" ты не поверишь, что там за заднем дворе.
E não vai acreditar no quintal. Os cães vão amá-lo.
- Скажи, что происходит. - Ты не поверишь.
- Diga-me o que aconteceu.
Ни за что не поверишь, что мне сказал Элайес.
Nem vais crer naquilo que o Elias me contou.
Если я тебе скажу, ты не поверишь. Или накричишь на меня.
Mas se tas digo, ficas fula e não acreditas em mim.
Ты не поверишь, меня даже пригласили на ужин, чтобы расспросить о моих штопорах.
Convidaram-me para um jantar na terça, para falar de saca-rolhas!
- Не поверишь! ..
- Oh, colega!
Дэнни, ты не поверишь, что я нашла на этой недели...
Danny, não vais acreditar o que encontrei esta semana.
Ты не поверишь, детка.
Não vais acreditar nisto.
Дорогой, ты не поверишь!
Querido, não vai acreditar nisso.
Ты не поверишь!
Nem ias acreditar.
Неважно. Ты всё равно не поверишь.
- Esquece.
Ты не поверишь.
- Não vais acreditar nisto.
Эл, ты просто не поверишь. Что?
Nem vais acreditar no que aconteceu.
Ты мне не поверишь.
Não vais acreditar em mim.
- Ты не поверишь, если я скажу.
Confia em mim.
О, ты не поверишь, что со мной сейчас произошло.
- Pois, adeus.
Не поверишь, она была там с этой штукой.
Não posso acreditar.
поверишь 31
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не понимают 45
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не помогает 138
не понимают 45
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не помогает 138