English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не прав

Не прав translate Portuguese

2,927 parallel translation
Чтобы ты принял себя таким, какой ты есть. - Ты не прав!
Que te aceites a ti mesmo.
- Кто не прав?
- Estás enganado.
Я был уверен, что сегодня хуже уже не будет, но вы доказали, что я не прав.
Eu tinha a certeza que o dia hoje, não poderia ficar pior, e vejo que conseguiu provar-me o contrário.
Если он был не прав, значит лжет.
Se ele se engana, mente.
Скажи, что я не прав. Джеймс...
- Diz-me que estou errado.
Скажи, что я не прав.
- James... Diz-me que estou errado.
Я не считаю, что ты не прав.
Não acho que estejas errado.
Я надеюсь... Я был не прав.
Eu espero... estar errado.
Он доверяет вам больше, чем кому-либо, скажите, что он не прав.
Ele confia em ti. Diz-lhe que está errado.
Знаешь, когда ты думаешь, что действительно понимаешь, окажется, что ты не прав.
Sabes, quando achas que já entendes isto, vês que estás enganado.
Нет-нет, если я не прав, мы спугнем настоящего вора.
Não, não, se eu estiver enganado vamos assustar o verdadeiro ladrão.
Я не прав, просто...
Isto não soou muito bem. É só que...
- Может, я и не прав.
- Não necessariamente.
Я хочу видеть его лицо, когда он поймет Насколько он не прав
Quero ver a cara dele quando se aperceber do quão enganado está.
Лучше надейся, что ты не прав.
É bom torcer para que esteja errado.
Ты не прав.
Estás enganado.
Со всем уважением говорю, что думаю, что ты не прав.
Com todo o respeito, eu acho que estás enganado.
Эндрю, ты не прав насчет Домохозяек.
Andrew, estás enganado sobre as "Housewives".
- Нет. Я был не прав.
Eu estava errado.
Но если ты не прав по поводу Лены, то я обвиню тебя.
- Não quero saber. Mas, se estiveres errado sobre a Lena, eu culpo-te.
Я был не прав и мне жаль.
Estava enganado. Desculpa.
Разве я не прав, новый друг и коллега,
Não é verdade, meu novo amigo e colega,
Ты был не прав.
Por estares errado
Да, ты прав это совсем не опасно.
Sim, isso não é nada perigoso.
И если я прав, они не закроют Грейсленд.
não vão fechar Graceland.
Но если есть вероятность, что я могу быть прав, я не могу оставить Чарли одну с этим монстром.
não a vou deixar com esse monstro.
Ты не прав.
Estás errado.
О, да, ты прав - я никогда не работал с тобой.
Eu nunca trabalharia contigo.
Вы боитесь, что я был прав насчет Артура, вы, возможно, не знаете человека, рядом с которым спите.
Temes que se eu estiver certo sobre o Arthur ser corrupto, podes não conhecer tão bem o homem com quem dormes.
В этом ты и не прав.
É nisso que tu estás enganado.
Ты прав, Дион, я никогда не работала в этой сфере бизнеса, но в этом есть свой плюс.
Você está certo, nunca trabalhei neste ramo, mas isso é bom.
Он прав : не беспокойся.
- Claro que preciso. Ele quer mesmo dizer que não precisas.
Да, ты прав, но я не могу это больше никому доверить.
Sim. Vocês têm razão. Mas não confio em ninguém para fazer isto.
Не для того что бы соболезнования выразить, он проинформировал меня о том что племя не примет меня как жену Итана. И что у меня нет прав на тело Итана. Думаете это они переключили свой гнев на Итана?
Não por solidariedade, mas para me informar que a tribo não me reconheceu como esposa e que não tinha direito ao corpo do Ethan.
Тебе это не нравиться, иди и встань на сторону своего брата, но ты знаешь, что я прав.
Se não gostas, fica do lado do teu irmão. Mas, sabes que estou certo.
Да, ты чертовски прав. Я не понимаю.
- Não entendo mesmo.
Скажи, что я не прав.
Diz-me se estou errado.
Вы просто не готовы были поверить. Ты прав
Você está certo.
Я прав? Не делай вид, что знаешь меня.
Não finjas que me conheces.
У меня было ощущение, что всё лето было что-то не так и я игнорировал это, но я был прав. Стефан был в сейфе.
Tive um pressentimento de que algo estava mal o Verão inteiro e ignorei-o, mas tinha razão, o Stefan estava num cofre.
Он прав. Наверное, не хотят на мою плохую сторону.
Aposto que não queres entrar para a minha lista negra.
Ты прав, Дэниэл. Я не идиотка.
Tens razão, Daniel, não sou estúpida.
Ты чертовски прав, не ровня.
Tu tens muita certeza, não tens?
Ты сказал ему, что он не достоин служить в этой части, он пытается доказать, что ты не прав...
Disseste-lhe que ele não era digno daqui.
Слушай, чтобы там между вами не случилось... И мне плевать кто прав, кто виноват.. просто исправь это!
O que quer que tenha acontecido entre vocês as duas... e não me importo quem está certa ou errada... conserta apenas isto.
И если ты прав, то мы, возможно, никогда не узнаем.
E nunca saberemos se estás certo.
Ты прав, Танер и давай не будем забывать, это женщина, ранее командующая многими уважаемыми людьми в этом городе.
- Está certo, Tanner. E não vamos esquecer que ela impunha muito respeito nesta cidade.
Нет, ты не прав!
Não, estás enganado!
Я, конечно, не психолог... - Я прав?
Não sou nenhum psiquiatra.
Если я прав, никакого спада больше не будет.
Se tiver razão, deixo de estar empancado.
Ну, она терпеть не может, когда я прав.
Ela não suporta quando tenho razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]