Неплохая попытка translate Portuguese
78 parallel translation
Эй, Дженсон, козел, неплохая попытка псих-аута!
Eh, Jansen, lindo psyche-out, meu merdolas! Sim!
И все же, неплохая попытка.
Foi uma boa tentativa...
Неплохая попытка, Холмс.
Boa tentativa, Holmes.
- Неплохая попытка. Иди садись.
Boa tentativa.
Неплохая попытка отец
Bela tentativa, pai.
- Неплохая попытка
Boa escapatória.
Неплохая попытка, криптонец
Boa tentativa, homem de Krypton.
- Неплохая попытка.
- Mas boa tentativa.
Что ж, неплохая попытка, но знаешь, что?
Bem, boa tentativa, mas adivinha?
Неплохая попытка, Нэнси Дрю.
Boa tentativa, ó Nancy Drew.
- Неплохая попытка.
- Boa tentativa.
- Вы знаете это. - Неплохая попытка.
- Sabem bem disso.
Неплохая попытка.
- Boa tentativa.
Я не говорил. Но неплохая попытка.
Mas foi uma boa tentativa.
Ладно, неплохая попытка, Рой.
Sabes que mais? Boa tentativa, Rye.
Что ж, неплохая попытка.
Bem, foi uma boa tentativa.
Неплохая попытка.
- Essa foi boa. - Não te rias demais.
Кстати, неплохая попытка.
Bela tentativa, já agora.
Неплохая попытка, тем не менее.
Mas bela tentativa.
Неплохая попытка, Кэффри.
Pois, boa tentativa, Caffrey.
Неплохая попытка, всё это превращение в женщину-кошку.
A abordagem à Catwoman não foi uma má tentativa.
Неплохая попытка, но я не буду встревать в вашу пару.
Bela tentativa, mas não me meto no meio.
Неплохая попытка, сынок.
- Boa tentativa, filho.
Неплохая попытка, но я же сказала тебе, что я привязана к нему и ничто этого не изменит
Boa tentativa, mas já te disse que estou comprometida com ele e nada vai mudar isso.
Неплохая попытка, Дженни, но, вместо охоты за снимками с низкокачественным крупным планом, лучше бы следили за аргументацией по делу.
Muito boa, Jenny, ao contrário de tentar reacções baratas, acompanhe o caso.
"Неплохая попытка, Сэм".
- "Boa tentativa, Sam."
Неплохая попытка, студентик.
Boa tentativa, universitário.
Неплохая попытка, Писун.
Boa tentativa, Pissing.
Неплохая попытка, дружище, но не расстраивайся, когда он не отвечает.
Foi uma boa tentativa, grandalhão, mas não te aborreças quando ele não... responder.
– Где Натали? – Неплохая попытка.
- Onde está a Natalie?
Это была неплохая попытка.
Foi uma boa tentativa.
Неплохая попытка.
Qual é a sua emergência? - Boa tentativa.
Неплохая попытка.
Boa tentativa. Onde está o dinheiro?
Неплохая попытка, девочка.
Boa tentativa, miúda.
Но неплохая попытка.
Mas eu gosto dos meus sapatos.
Неплохая попытка, Колин, но мы со Стэном уже продали ее...
Boa tentativa, Colin. Mas eu e o Stan já a vendemos a...
Но неплохая попытка. Правда.
Mas foi uma boa tentativa.
Неплохая попытка. Но ты же знаешь, это не сработает.
Boa tentativa, mas sabes que não vai funcionar.
Неплохая попытка
Contudo, boa tentativa.
Неплохая попытка.
Bela tentativa.
Попытка была неплохая, Лао Че.
Bom esforço, Lao Che!
Неплохая попытка.
Boa tentativa.
- Неплохая была попытка, а?
Mas valeu a pena tentar, não valeu?
Неплохая попытка была, парень, архив вообще-то внизу находится.
Boa tentativa!
Как бы там ни было, попытка была неплохая.
De qualquer modo valeu a intenção.
Неплохая попытка, ниндзя!
Huh boa tentativa, ninja!
Но попытка неплохая.
Boa tentativa.
Неплохая попытка... что прочистит тебе горлышко. Эээ...
Boa tentativa?
[Макс] Неплохая попытка.
a última coisa que querem é que alguém aumente a temperatura.
Ну что ж, попытка была неплохая.
Bem, valeu a pena tentar.
Это была неплохая попытка.
Demos o nosso melhor.
попытка не пытка 102
попытка самоубийства 28
попытка 97
попытка убийства 33
неплохо 4444
неплохо выглядишь 50
неплохо получилось 56
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
попытка самоубийства 28
попытка 97
попытка убийства 33
неплохо 4444
неплохо выглядишь 50
неплохо получилось 56
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой 80
неплохой план 29
неплохо звучит 50
неплохой вариант 17
неплохое местечко 28
неплохое начало 40
неплохой парень 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохой 80
неплохой план 29
неплохо звучит 50
неплохой вариант 17
неплохое местечко 28
неплохое начало 40
неплохой парень 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохое 32
неплохая работа 30
неплохая идея 277
неплохо бы 28
неплохо вышло 27
неплохая 64
неплохо сказано 26
неплох 25
неплохое место 26
неплохие 44
неплохая работа 30
неплохая идея 277
неплохо бы 28
неплохо вышло 27
неплохая 64
неплохо сказано 26
неплох 25
неплохое место 26
неплохие 44