Неплохой вариант translate Portuguese
26 parallel translation
Это неплохой вариант, мальчик.
Claro! Pareceu-me uma boa troca.
Неплохой вариант.
Há meses que espero por isso.
Неплохой вариант.
Isso é bom.
Или Билл. Вот неплохой вариант.
Ou Bill, também serve!
Я говорю своим детям : "Военная служба - неплохой вариант".
"O Exército é uma boa opção".
Оскар, конечно, неплохой вариант.
O Oscar é uma boa opção, sem dúvida.
Для большинства людей это неплохой вариант.
Para a maioria das pessoas isso não é uma coisa má.
Если ищешь подработку, это неплохой вариант.
Se estiveres à procura de um trabalho extra, é um bom trabalho.
И поверь мне,... потому что я всё здесь осмотрела, в рамках наших финансовых возможностей, это довольно неплохой вариант.
porque procurei mesmo em todo o lado. melhor que isto não pode haver.
Если бы я собирался избавиться от тела, это был бы неплохой вариант.
Se eu tivesse que me livrar de um corpo esta seria uma boa maneira.
Послушай, это неплохой вариант.
Esta pode ser a nossa casa.
Неплохой вариант.
Essa foi boa.
Неплохой вариант.
Há coisas piores.
Знаешь, Касл, может, это и неплохой вариант для нее.
Sabes, Castle... talvez, seja uma coisa boa para ela.
А вот это неплохой вариант.
- Essa é boa.
Райан отправится в тюрьму до конца своих дней, где он, скорее всего, станет чьей-то сучкой и это еще неплохой вариант, учитывая, что приятели его отца-копа могут сначала избить его до смерти.
O Ryan vai para a prisão onde será o rapazinho de alguém. Ou os amigos polícias do pai podem espancá-lo até à morte.
Сумасшествие выглядит как неплохой вариант.
Enlouquecer parece-me uma boa opção, agora.
Неплохой вариант.
Excelente escolha.
Знаешь, а это неплохой вариант для Джамала.
Não é má ideia para o Jamal.
- Вот, кажется, неплохой вариант.
Ela parece uma boa candidata.
Ну, неплохой вариант, конечно.
Claro que poderia fazer isso.
Неплохой вариант.
Uma bela maneira de morrer.
- Вот неплохой вариант. Но это в десять раз дороже, чем я могу себе позволить после перехода из "Перископа"
Gosto dessa, pena que seja 10 vezes mais do que posso pagar.
Я думаю, мы можем подождать некоторое время, но неплохо знать, что у нас есть ещё один вариант.
Acho que podemos dar algum tempo, mas é bom saber que temos outra opção.
Неплохой способ умереть, учитывая вариант номер три... разрыв полой вены по милости кусочка пули 45 калибра.
Não é má opção, considerando a terceira opção. ruptura da veia cava, cortesia de um fragmento de.45.
Нет, но было бы неплохо, чтобы ты признал что тоже рассматривал такой вариант.
Mas seria muito bom ouvir-te admitir que ponderaste fazer o mesmo acordo.
вариант 71
варианты 50
вариантов 26
варианта 53
вариантов нет 19
вариант первый 21
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
варианты 50
вариантов 26
варианта 53
вариантов нет 19
вариант первый 21
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо звучит 50
неплохое начало 40
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохо сработано 29
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо звучит 50
неплохое начало 40
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохо сработано 29
неплохое 32
неплохо придумано 27
неплохая работа 30
неплохо сказано 26
неплохо вышло 27
неплохая идея 277
неплохо бы 28
неплохая 64
неплох 25
неплохое место 26
неплохо придумано 27
неплохая работа 30
неплохо сказано 26
неплохо вышло 27
неплохая идея 277
неплохо бы 28
неплохая 64
неплох 25
неплохое место 26