Она была милой translate Portuguese
141 parallel translation
Были времена, когда она была милой и вежливой, как ты.
Houve tempos em que ela foi doce e gentil, como você.
Она была милой опрятной девушкой.
Era uma garota simpática e de aspecto asseado.
Она считает, что она была милой?
Ela acha que estava a ser simpática?
Похоже, она была милой женщиной.
Ela parece uma bela pessoa.
Она была милой.
Ela era porreira.
Она была милой.
Era ingénua.
Она была милой девочкой, прелестной.
Era uma garota adorável.
Мне было одиноко. А она была милой.
Sentia-me sozinho, ela foi simpática.
Смотри, какой она была милой малышкой!
Olha como a Kate era gorducha quando era bebé.
Она была милой, но
Ela era simpática, mas...
Она была милой девочкой, многообещающей и полной жизни.
Era uma moça encantadora, cheia de vida e de esperança.
Она была милой.
Gira.
Она была милой!
Ela era fixe!
Она была милой, и казалось, что она заботится обо мне.
Era simpática e parecia gostar de mim.
Она была милой, даже слишком, понимаете?
Ela era doce, quase boa demais, sabem?
Она была милой девушкой.
Ela era uma rapariga doce.
Она была милой.
Ela era simpática.
Она была милой леди.
Era uma miúda adorável.
Она была милой девушкой и чертовски хорошей скрипачкой.
Ela era uma boa miúda, violinista incrível.
Ребенком она была ласковой и милой, очень любила меня.
Em criança, era carinhosa, aprazível e gostava muito de mim.
Она была чистой и... милой и непорочной.
Era pura, doce e casta.
Брук была милой. Она не использовала Кармен.
A Brooke está legal, e não está se aproveitando da Carmen...
- Она правда была очень милой, Лео.
- Era muito querida.
Нам будет очень не хватать Хелен. Она была лучшей из женщин, самой милой, доброй, самой прекрасной...
Vamos sentir muito a falta da Helen, era uma mulher formidável, doce, maravilhosa...
это было ужасно. ужасно но бешеная езда за скорой - это была фантастика она в сознании она уже была в порядке в скорой она спрашивала о тебе, Маркус мило с ее стороны
Foi mesmo horrível. Mas conduzir depressa, atrás da ambulância, foi fantástico. Ela está consciente.
Ты думаешь, она была с тобой только из-за твоей милой улыбки?
Achas que ela andava contigo pela tua beleza?
Ты должен остаться. Она не была такой милой с тех пор, как обнаружила, что Роза может кормить Бастера грудью.
Ela nunca foi tão simpática, só quando soube que a Rosa podia amamentar o Buster.
А вам, её одноклассникам, он всегда будет напоминать о том, какой благородной, доброй и милой девушкой она была, и что она являлась образцом гордости Пиратов и школьного девиза -
Vocês, os seus pares, vão para sempre lembrar-se como ela era uma rapariga generosa, bondosa e doce. E quanto ela incorporava o orgulho pirata e o lema desta escola, "Desempenho, Lealdade e Honra".
Она была самой милой и доброй женщиной на свете, и каждый, кто знал её, чувствовал это.
Ela era a mulher mais simpática e doce que jamais alguém conheceu.
- Она такой и была. Слишком милой... чтобы умереть вот так.
Ela era muito gentil para morrer dessejeito.
Но тогда я мог видеть ее, и она была такой милой и умной.
Mas depois vi-a e ela era tão graciosa e tão inteligente.
Она была очень милой.
Ela era muito simpática.
Я помню твою сестру, она всегда была такой милой
Lembro-me da tua irmã era sempre muito simpática
Хочу рассказать, какой умной, смешной, милой, ласковой она была.
Dizer o quão sábia, engraçada, lunática, e fantástica era.
она выглядит такой милой, она была действительно нервной да, с каким оттенком блузки она пошла?
Gostava que a tivesses visto. Ela estava tão gira, estava tão nervosa. Pois.
Мы с Нормой очень мило побеседовали о современной литературе, и она была так любезна, что выразила же - лание прочитать что-нибудь из моих сочинений. Я обещала занести ей книжку.
Eu e a Norma estávamos a falar sobre ficção moderna e ela foi um amor ao dizer que queria ler um dos meus livros, e por isso, prometi trazer-lhe um.
Она была не очень милой в последнее время.
Ela não tem sido muito agradável nos últimos tempos.
В последнее время она была не слишком милой.
Ela não tem estado muito simpática.
Изабель была милой, но надеюсь она не претендует на большее.
A Isabel foi fixe, mas espero que não pense que isto é para durar.
Она была такой милой.
Ela era tão doce.
Она мне улыбалась. Была такой милой.
Ela sorriu para mim, era tão adorável.
Она была милой.
Era uma querida.
Моя хозяйка была очень милой, но у нее был только один авто, и она не позволяла мне ездить быстрее 20 миль в час.
A senhora era muito simpática, mas só tinha um carro e não me deixava conduzir a mais de 30 km / h.
С той самой минуты, как я встретил Барби, она всегда была открытой, милой, заботливой.
Desde o primeiro minuto em que conheci a Barb, ela tem sido aberta, amorosa e... carinhosa.
Она была такой милой.
Ela era tão adorável.
Я не спрашивала, была ли она милой.
Eu não perguntei se ela era simpática.
Она была очень милой.
Era muito simpática.
Да, она была на несколько лет младше твоего отца и меня, и была очень милой, немного беспокойной.
Sim, ela era dois anos mais nova do que eu e o teu pai, era muito querida, mas perturbada.
Она была очень доброй милой девушкой.
Era uma rapariga doce, amável.
Она была такой милой маленькой девочкой.
Ela era uma menina adorável.
Она была такой милой.
Ela era tão amável.
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была одна 65
она была 579
она была жива 54
она была расстроена 69
она была здесь 281
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была одна 65
она была 579
она была жива 54
она была расстроена 69
она была здесь 281