Она была хороша translate Portuguese
74 parallel translation
Она была хороша, понимаете, о чём я?
Ela era boa Vocês me entendem
Она была хороша?
Que tal é ela?
Можешь мне рассказать. Она была... Она была хороша в постели?
Vá, a mim podes dizer, ela é boa na cama?
- Она была хороша?
- O quê? - Foi boa?
Она была хороша.
Era bom.
- Что? - она была хороша?
Era boa?
Она была хороша.
Ela foi boa.
Да и не так уж она была хороша.
Cala-te. De qualque forma, não era nada de especial.
Она была хороша.
Foi bom.
Она была хороша, и выглядит, как на фотографии.
Ela era fantástica. Tal e qual como na foto.
А загипнотизировать можно кого угодно. Она была хороша. Видишь?
Sê justa... uma pequena mulher louca com uma arma.
Ага, она была хороша!
Ela foi óptima!
И она была хороша, чувак.
Ela era boa, meu. Sim, então eu fi-lo.
Это то, что любой человек сказал бы тем людям что она была хороша, что мы были обязаны защитить ее.
Era o que qualquer ser humano teria dito àquelas pessoas, que ela tinha bom fundo, que a devíamos ter protegido.
Поначалу она была хороша, но теперь пришло время политики.
Funcionou quando começámos, mas... agora é hora de dar o próximo passo, que é a política.
Она была хороша?
E era boa?
Она была хороша в этом.
Ela era excelente nisso.
Что ж, она была хороша.
Bem, foi bom.
Холлис связался с одной сумасшедшей девчонкой, городская, несколько миль вверх по трассе, она была хороша.
O Hollis envolveu-se com uma rapariga doida de uma cidadezinha a algumas milhas no cimo da estrada. Ela era linda.
Она была хороша мертвой
Ela estava bem morta.
Правда она была хороша?
Ela não foi bem?
Правда она была хороша, Арнольд?
Ela não foi bem, Arnold?
Да, я думаю, она была хороша.
Eu achei que ele foi bem.
Она была хороша?
Ela era bonita?
Она была настолько хороша, что могла бы стать девушкой месяца в любом журнале.
Ela é boa que chegue para ser a beleza da semana.
- Она ведь не была достаточно хороша, да?
- Ela não foi muito bem, pois não?
- Она не была хороша.
- Não foi boa.
- Она была совсем не хороша.
- Não era nada de jeito, nada.
Она действительно была так хороша?
Ela era uma brasa?
- К тому моменту, когда она стала досточно хороша для Корски она была старше большинства девочек на несколько лет, и она решила их сбавить.
Quando estava no ponto para o Korska, já era mais velha que as outras miúdas, por isso eliminou uns anos.
И речь, которую я написал, была очень хороша. Она была об использовании добровольцев.
E o discurso que escrevi sobre o voluntariado foi bem bom.
Она уже не так хороша, как была в 29.
Ela não é tão bonita como era aos 29 anos.
- Она была так хороша тогда, у вас в кабинете.
Ela tinha tão bom aspecto naquele dia, no seu consultório.
- Она всегда была хороша.
- Sim, ela "andava" sempre bem.
Она была слишком хороша для нашего города.
Ela era boa demais para esta cidade.
Он очень усердно работал над этой штукой. Она была по-настоящему хороша.
Fazia com muita vontade e, de fato, tinha talento.
Почему я не была настолько хороша, и она отдала меня?
Por que é que eu não era suficientemente boa?
Она была слишком хороша, чтобы быть монахиней.
Era demasiado boa para freira.
Она была... слишком хороша для проститутки.
Ela era... demasiado linda para ser prostituta.
Песня, как бы она не была хороша, имеет привкус отчаяния.
Essa música, mesmo sendo boa, mostra muito desespero.
Кто бы она не была, она хороша.
Quem quer que ela seja, é boa.
- Но для тебя она была недостаточно хороша.
- Mas a ti não serviu?
Она была... немного... грубовата... и я беспокоился, что она будет недостаточно хороша, чтобы ты сдала его предмет.
Só estava um pouco... bruto. Fiquei preocupado que não fosse o suficiente para passar.
Она была ничего, но хороша для тебя, не так ли?
Tem sido sempre simpática contigo, não tem?
- Она не была хороша?
- Não era assim tão bonita?
Знаешь, только между нами : она была не так хороша для тебя.
Bem, cá entre nós, ela não era boa o suficiente para ti.
О два года назад она была хороша.
Teria sido bom fumá-lo há dois anos.
Знаю, обычно она играет "пай-девочек", но она была ужасно хороша в Печати Зла.
Sei que normalmente faz de boazinha, mas foi tremenda em "A Sede do Mal".
О, собой она тоже была хороша.
Era bonita também.
Но потом Джимми встретил Рэйчел, и, на наш взгляд, она была слишком хороша.
E foi então que o Jimmy conheceu a Rachel. E ela parecia ser um pouco boa de mais para o nosso gosto.
Она была так же хороша, как и Аманда?
Ela é tão boa quanto a Amanda?
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была одна 65
она была 579
она была жива 54
она была расстроена 69
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была одна 65
она была 579
она была жива 54
она была расстроена 69