Оставь их себе translate Portuguese
27 parallel translation
- Оставь их себе.
- Guarde-as rapaz.
Скорее всего, в полиции ему скажут : если ботинки твоего размера, оставь их себе.
Se os sapatos lhe servirem, vão dizer-lhe para ficar com eles.
Оставь их себе.
Muito bem, então guarde-o.
Ну и оставь их себе.
Fica com o troco.
Ну и оставь их себе, раз они такие классные.
Fica tu com eles, já que é um negócio tão bom.
- Неважно, оставь их себе.
- Esquece, fica com eles.
Вот твои чертовы ключи. Оставь их себе.
Toma lá as chaves.
Мне не нужны вещи. Оставь их себе.
Não preciso de nada, fica para ti.
- Оставь их себе
- Deixa-nos tratar dela, man.
Оставь их себе, это за разбитую вазу.
Fique o em compensação pelo vaso quebrado.
Оставь их себе.
Guarda-os.
Оставь их себе.
Fica com elas.
- Оставь их себе.
- Não quero o vosso dinheiro.
- Оставь их себе.
- Fique com elas.
Оставь их себе, только отпусти её.
É teu, se a deixares ir.
Оставь их себе. Меня устpoют деньги.
Fica com elas, prefiro que me dês moedas.
Оставь их себе.
Pode ficar assim.
- Оставь их себе.
– Fica com ele.
Оставь их себе.
Não, fica com os 10 dólares.
Отлично. Оставь их себе.
Muito bem, fique com ela.
Оставь их себе.
Tudo bem. Fique com elas.
- Вот твои деньги. - Оставь их себе.
- O seu dinheiro.
Донни. Коробочку оставь себе, потому что я их не сниму.
Donny, guarda a caixa porque nunca os tirarei.
Оставь их себе.
Fica com eles.
Киф, свяжи их, и хоть раз оставь себе этот твой усталый вздох.
Kif, junte-os. E me poupe do suspiro de cansaço.
Оставь их себе.
Podes ficar com ele.
Оставь их себе.
Podes ficar com o dinheiro.
оставь их 118
оставь их в покое 78
себе 148
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставь их в покое 78
себе 148
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставила 25
оставайтесь с нами 121
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставила 25
оставайтесь с нами 121
оставь себе 293
оставил 36
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставил 36
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680