Оставьте сообщение после гудка translate Portuguese
33 parallel translation
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
Por favor, deixe a mensagem após o sinal.
Оставьте сообщение после гудка.
Deixe o seu shibby após o sinal.
Оставьте сообщение после гудка.
Ao ouvir o beep deixe mensagem.
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
Deixe o nome após o sinal.
Это личная линия Дэвида Фишера, оставьте сообщение после гудка.
Ligou para David Fisher.
Оставьте сообщение после гудка.
Deixe a sua mensagem após o sinal.
'Оставьте сообщение после гудка.'
'Deixe mensagem a seguir ao sinal.'
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
Por favor deixe a mensagem a seguir ao sinal.
Оставьте сообщение после гудка.
Deixe sua mensagem após o sinal.
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
De momento não estou, deixe mensagem após o sinal.
Оставьте сообщение после гудка.
Deixe mensagem após o sinal.
Это не Аннабель. Оставьте сообщение после гудка.
Fala a Annabel, deixe uma mensagem.
Оставьте сообщение после гудка.
Por favor, deixe mensagem após o sinal.
Оставьте сообщение после гудка.
Por favor, deixe uma mensagem após o sinal.
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
- Deixe mensagem depois do sinal.
Это Джули, оставьте сообщение после гудка.
É a Julie, deixe mensagem depois do sinal.
- Оставьте сообщение после гудка.
Após o sinal, deixe a sua mensagem.
Оставьте Ваше сообщение или Ваш номер после гудка.
Pode deixar seu nome, seu número e sua mensagem depois do sinal?
Пожалуйста, оставьте своё сообщение после гудка.
Por favor deixe uma mensagem após o sinal.
Пожалуйста, оставьте ваше сообщение после длинного гудка.
Deixe mensagem após o sinal. Jack.
Оставьте свое сообщение после гудка. Привет! Это личное сообщение для Фрайды Фелчер.
Olá, você ligou para Fraida Felcher, dos Serviços Funerários Felcher.
Привет, это я, оставьте сообщение после гудка.
Deixe uma mensagem após o sinal.
Оставьте сообщение после гудка.
Obrigado.
Пожалуйста, оставьте свое сообщение после гудка.
Por favor deixe a sua mensagem após o sinal.
Если вы хотите что-то сказать, пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
Se tiver alguma coisa a dizer, deixe mensagem após o sinal.
Пожалуйста, оставьте свое сообщение после гудка.
Por favor, deixe a sua mensagem após o sinal.
Привет, это Грейс, улыбнитесь и оставьте свое сообщение после гудка.
Olá, é a Grace. Sorri e fala depois do sinal.
Оставьте свое сообщение после гудка.
Deixe mensagem após o sinal. Olá.
После гудка оставьте свое сообщение.
Ao sinal, grave a sua mensagem
После гудка, пожалуйста, оставьте свое сообщение.
Após o bipe, por favor grave a sua mensagem.
оставьте сообщение 1290
оставьте сообщение после сигнала 184
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте сообщение после сигнала 184
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставь их 118
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставь их 118