Останься translate Portuguese
1,886 parallel translation
Останься со Сью.
Fica com a Sue.
Останься на передачу.
Desculpe-me... Podes ver o que quiseres e depois ires embora.
Останься здесь.
Fica aí!
Слушай... Останься на завтрак.
Olha, fica para o pequeno-almoço.
Останься с девочкой.
Fica com a menina.
Останься в постели.
Fica na cama.
- Останься.
- Fica.
" Останься.
" Fica.
Останься.
Fica.
Останься с нами на игру.
Fica connosco, a ver o jogo.
Надень футболку и останься. Я тебя прошу.
Veste a camisola da equipa e fica, por favor.
- Стой! Останься.
- Fica!
Останься.
Fica!
Зевс, останься.
Zeus, fica aqui.
Останься.
Tu não!
Останься со мной.
Fica comigo.
Останься здесь!
Tu fica aqui.
Останься.
Fica aqui!
Нет, нет, нет, останься.
Não, fica.
Просто останься.
Fica.
Йозеф, останься со мной.
Josif, fica comigo.
Вик, останься.
Vic, não vás!
Останься, если хочешь.
Podes ficar aqui, se quiseres.
А ты останься и понаблюдай еще за вертолетами, хорошо?
Tu ficas a ver se vês mais helicópteros, combinado?
- Нет! Нет, останься с нами, я не могу... Я ни за кем не присматривал раньше.
Não, fica connosco, eu não posso tomar conta... eu nunca tomei conta de ninguém.
Останься со мной!
Fica comigo.
Останься с ней.
Fica com ela. Fica com ela.
Останься на ужин.
Fica para jantar.
Мама, прошу, останься.
Mãe, fica, por favor.
Шеба, останься здесь.
Sheba, tu ficas aí.
Нет, нет, останься.
Não, não, fique. Fique.
Оставайся дома. Я никогда тебя об этом не просила, но сегодня останься дома.
Não te proíbo, mas, por favor, fica connosco hoje à noite.
Останься с ним.
Precisamos de reforços e de uma ambulância.
Пожалуйста, останься со мной.
Fica comigo.
Останься и трахни меня еще!
Fica aqui e fode-me outra vez!
Останься, пока кровь не остановится.
Fica, até parar de sangrar. Vês?
- Останься здесь.
- Fica aqui.
Нет, останься.
Não, fica.
- Нет, Хэнк, останься.
- Não, Hank, fica.
Останься здесь!
Fica aqui!
Останься с ней.
- Boa, fica com ela.
Останься. Пожалуйста.
Fica, por favor.
Останься. Ты и я в одной команде?
Ambos na mesma equipa?
Останься здесь.
Fica aqui.
Да, останься.
Podes ficar.
Эй.. останься, не уходи.
Como é.
Слушай мне нужно найти Финна, а ты пока останься здесь. - Хорошо.
Ouve.
Останься.
Fique.
Останься здесь.
Fica aqui de olho nela.
Останься здесь.
Fica aqui fora.
Останься!
Fica aqui.
останься со мной 465
останься дома 19
останься здесь 289
останься там 17
останься с нами 57
останься с ней 34
останься с ним 40
останься тут 38
останься на ночь 17
останься на ужин 16
останься дома 19
останься здесь 289
останься там 17
останься с нами 57
останься с ней 34
останься с ним 40
останься тут 38
останься на ночь 17
останься на ужин 16
останься в машине 20
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
остановимся на этом 25
останавливается 33
останови 490
остановитесь 1938
остановить ее 16
остановиться 103
останусь 82
остановить 89
останется 41
остановимся на этом 25
останавливается 33
останови 490
остановитесь 1938
остановить ее 16
остановиться 103
останови меня 68
остановись здесь 60
остановился 73
остановите машину 194
остановилось 30
остановимся 53
остановка сердца 124
останешься 80
остановите это 125
остановись здесь 60
остановился 73
остановите машину 194
остановилось 30
остановимся 53
остановка сердца 124
останешься 80
остановите это 125