Останьтесь translate Portuguese
382 parallel translation
Останьтесь.
Sejam meus convidados.
Останьтесь, барон.
Fique um pouco, Barão.
Останьтесь, Том!
Fique aqui!
Нет, Марша, останьтесь.
Não vá já, Marcia.
Останьтесь там.
Fique aí.
Вы останьтесь здесь, а вы со мной.
Fica aqui. Vamos.
Останьтесь здесь, в безопасности.
Aqui fica em segurança, Rebecca.
Пожалуйста... Останьтесь с нами
Por favor... fique connosco.
Миссис Трент, останьтесь у машины. Стоять здесь одной?
Sra. Trent é melhor você ficar no carro. |
Свидетель, пожалуйста, останьтесь в распоряжении суда.
A testemunha ficará à disposição.
- Нет, Кэти Нанна, останьтесь!
- Nao, Katie Nanna, fique.
Останьтесь, прошу вас.
Fiquem, por favor.
Быстро. Фройлен, останьтесь.
por favor.
Он погнался за Доном Жуаном. Останьтесь с ней, доктор.
- Fique com ela, Doutor.
Останьтесь со мной. - Я научу вас, а вы - меня. - Зачем?
Ensinar-te-ei e tu ensinar-me-ás.
Или останьтесь, но сделайте это потому, что вы так хотите.
Ou fica. Mas só se for o que queres fazer!
Уошберн, останьтесь. Посмотрим, что можно сделать с этим экраном.
Washburn, vamos ver o que podemos fazer com este monitor.
Боунс, останьтесь с ней.
Bones, fique com ela.
Останьтесь с нами.
Fique connosco.
Полковник Корн, останьтесь на контрольном пункте.
Sim, senhor! Que é, Tenente Minderbinder?
Останьтесь!
Firmes!
Останьтесь.
Fique aqui.
- Останьтесь еще немного.
Não quer esperar mais um bocado minha senhora?
О, пожалуйста, останьтесь, вам понравится здесь.
Por favor fiquem, vão gostar disto.
Пожалуйста останьтесь.
Por favor, fique.
Нет, останьтесь!
Fique!
Останьтесь лучше здесь и подождите меня.
É melhor ficar aqui. Espere por mim.
Останьтесь, вам понравится.
Fique, vai gostar disto.
А вы двое останьтесь.
Vocês os dois fiquem aqui.
Останьтесь здесь, девочки.
Fiquem aí.
Нет-нет, останьтесь!
- Fica aqui.
Я должна ехать домой! А Вы останьтесь!
Tenho de ir para casa, mas não precisas de vir.
Останьтесь оба после класса.
Eu quero ver-vos depois das aulas.
- Пожалуйста, останьтесь!
- Fica, por favor!
Х утен, останьтесь.
Hooten, espere.
Хорошо, месье Пуаро, останьтесь, пожалуйста.
Tem razão, Sr. Poirot, devia estar aqui.
Возможно. Пожалуйста, останьтесь здесь.
- Não saia daqui.
Вы двое, останьтесь.
Vocês dois ficam.
Останьтесь.
Fique.
Останьтесь с ней. - Хорошо.
- Fiquem com ela.
Останьтесь на месте. Представьтесь.
Fique parado e identifique-se.
М-р Хокни, останьтесь.
Está calor e estou chateado. Sr. Hockney, fique.
Останьтесь с шефом.
Fique aqui com o Chefe.
Мы уходим. Нет, мистер Пуаро. Пожалуйста, останьтесь.
Fique, por favor, Sr. Poirot.
Останьтесь с нами, мсье Коушн!
Fique conosco, Sr. Caution.
Останьтесь там, где вы есть.
Fica onde estás.
Вы останьтесь, а вы уходите.
E você, fora!
- Всем назад. Останьтесь с Чеховым.
Fique com o Chekov.
Останьтесь господин кюре, останьтесь.
Fique senhor padre, fique.
- Эй, останьтесь здесь, все остальные за мной!
- Ok, eu vou lá já.
Останьтесь здесь.
- Fiquem aqui, meninos.
останьтесь здесь 73
останьтесь со мной 28
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
останьтесь со мной 28
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановимся на этом 25
останови 490
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановимся на этом 25
останови 490
остановить ее 16
остановиться 103
остановитесь 1938
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановите машину 194
остановимся 53
останься дома 19
остановиться 103
остановитесь 1938
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановите машину 194
остановимся 53
останься дома 19