English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Отдай сюда

Отдай сюда translate Portuguese

48 parallel translation
Отдай сюда, негодник.
Dê-me isso.
Отдай сюда!
Dá cá!
Отдай сюда!
Dá-me cá isso!
Отдай сюда.
Devolva-me isso.
Отдай сюда!
Dê-me isso.
Оставь меня в покое, отдай сюда!
Deixas-me em paz? Dá-me isso.
- Отдай сюда.
- Dá-mo.
- Отдай сюда.
- Devolve-mo.
- Эй, отдай сюда.
- Dá cá o pau!
Отдай сюда!
Dá-me isso!
- Отдай сюда волосы!
- É proibido tocar.
- Отдай сюда волосы!
Dá-me o teu cabelo!
Отдай сюда.
Devolve-me isso.
Так, Шейн, отдай сюда!
Shane, dá-me cá isso.
Отдай сюда.
Dá-me isso!
Отдай сюда! Отдай...
Dá cá isso!
Ну – ка, отдай сюда.
Dá-me duas.
- Отдай сюда.
Devolve-me isso.
Отдай сюда.
Dá-me isso.
Отдай сюда. Давай сюда. Сюда давай.
Dá-me isso!
Отдай сюда сок.
Dá cá esse sumo.
Эй! Отдай сюда! Дай сюда, ты, сукин сын
Dá-me o telemóvel, filho da mãe.
Отдай сюда.
- Sim, entregue-o.
Отдай мне витамины! Стюарт, проведи свой отряд чуть повыше, вот сюда. Мы будем на фланге МакКелли.
Stuart, leva a tua brigada para reforçar as de McClellan.
Отдай сюда!
Devolve-a.
- Всё, отдай. Дай сюда! - Нет!
Dá cá isso!
- Отдай! - Дай сюда!
Larga isso, não é para comer.
А так - нет. - Отдай... Нил, Нил, дай сюда.
Dá cá isso!
А ну, отдай сюда!
Devolve-me!
- Отдай мою удачу. Иди сюда!
- Devolve-me a minha sorte.
Дай сюда... Отдай!
Dá-mo!
Дай сюда. отдай.
Dá cá isso.
Отдай... дай сюда!
- Muda isso!
- А мою отдай сюда.
Deixa-me arrumar os meus.
Отдай эту штуку сюда.
- Dá-me essa coisa.
Отдай мне! Отдай! Дай сюда!
Dê-me isto!
- Скажу, что я твой папа. - Дай сюда. Стивен, отдай телефон.
Stephen, não tem graça.
Отдай мне телефон. - Дай сюда! - Перестань!
- Dá-me o telefone!
Отдай её сюда, куколка.
Pára, boneca.
Хорошо, отдайте его... кофе, давайте его сюда.
Bom, passem para cá. Vamos lá, os cafés.
- Дай сюда. - Отдай! Чёрт!
Dá-me isso aqui.
Иди сюда. Отдай передачу Брайану или будешь подбирать бандажи.
Passa a bola ao Brian ou vais ter um serviço de genitais.
Лучше отдай мне его до того, как она придет сюда и подожжет тебя.
É melhor dares-me antes que ela venha e te incendeie.
Я знаю, это медальон привел тебя сюда, отдай его мне.
Eu sei que o medalhão o trouxe aqui. Dê-mo!
- Отдайте мне моего мальчика. - Иди сюда.
Voltem cá!
Отдай это мне. Дай сюда... Фил...
Dá-mo, Phil...
Отдай сюда.
- Dá-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]