Отличная сделка translate Portuguese
39 parallel translation
Отличная сделка!
É uma pechincha.
Отличная сделка.
Fizemos um bom negócio, finalmente.
Я не совру, это - отличная сделка.
Eu não consigo mentir, isto é um óptimo negócio!
- 500 долларов. Отличная сделка.
- $ 500 é um negócio bestial.
Отличная сделка!
Podem contar conosco.
Он думает что это отличная сделка.
Ele acha que parece um bom negócio.
Отличная сделка.
Bem jogado.
Что ж, отличная сделка!
Bem, que cena do caraças!
- Это отличная сделка, 3 процента по временным выплатам.
- 3 porcento na resolução contínua.
Какая отличная сделка.
Que pechincha.
О, Отличная сделка, особенно для Злого учёного.
É um óptimo trabalho, especialmente se forem um Cientista Maléfico.
Значит, отличная сделка.
Então é um óptimo negócio para si.
Мой друг Дейв продает площади под рекламу. Отличная сделка.
O meu amigo Dave, vende espaços publicitários e fez-nos um bom preço.
Отличная сделка.
Doce acordo.
Ешь! Отличная сделка!
Negócio fechado!
Отличная сделка!
- Que pechincha.
Это не отличная сделка.
Não, não era um bom negócio.
Это отличная сделка.
É um óptimo acordo.
Это отличная сделка, мистер Куклински.
É um bom negócio, Sr. Kuklinski.
Тогда это отличная сделка.
Então é uma pechincha.
Если ты можешь заставить все это исчезнуть, это будет отличная сделка.
Se conseguires desaparecer com isso, fechamos negócio.
Отличная сделка, птичка!
- À Jules.
- Это отличная сделка, Нак.
- É um óptimo negócio, Nuck.
Это отличная сделка.
Parece um bom negócio.
Это отличная сделка.
Foi um bom negócio.
Отличная сделка.
Vou ser um cirurgião.
Я сказал бы, что это отличная сделка, правда?
Eu posso dizer que é um bom acordo, não é?
25 миллионов и есть отличная сделка.
Vinte e cinco milhões é um excelente acordo.
- Это отличная сделка.
- Foi uma boa oferta.
Отличная сделка.
É um bom negócio.
У нас с тобой отличная сделка.
Nós temos um bom acordo.
Отличная сделка.
Isto é um bom negócio.
Ну, эта благотворительная сделка, которую вы инициировали, отличная работа, думаю, она их немного истощила.
O trabalho pro bono no qual tem insistido, eu acho que está meio exagerado.
Это отличная сделка
É um excelente acordo.
Отличная сделка.
- Um óptimo negócio.
Это была отличная сделка.
Era um bom negócio.
- Сделка отличная, Ред.
- É um bom acordo, Red.
$ 200 - отличная сделка.
200 dólares é um bom negócio.
сделка 169
сделка есть сделка 79
сделка заключена 27
сделка отменяется 103
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
сделка есть сделка 79
сделка заключена 27
сделка отменяется 103
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично получилось 63
отлично выглядите 60
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично получилось 63
отлично выглядите 60
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27