English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Отойди от него

Отойди от него translate Portuguese

126 parallel translation
Отойди от него!
Fica longe dele.
Отойди от него подальше!
Fica longe dele.
Отойди от него!
- Não lhe toquem!
Отойди от него!
Sai daí!
Отойди от него!
Saia de perto dele!
- Виллоу, отойди от него! - Что?
- Willow, afasta-te dele!
Отойди от него!
Afasta-te dele!
Отойди от него!
Sai de ao pé de ele!
Отойди от него.
Afasta-te dele.
Отойди от него!
Tire a mãos de cima de mim!
Отойди от него, Кларк!
Afasta-te dele, Clark!
Отойди от него!
Não te chegues!
- Отойди от него.
Afasta-te dele!
- Тиш, отойди от него. Что?
Tish, saia de perto dele!
Отойди от него!
- É um assassino!
Отойди от него, Расти!
Sai de cima dele, Rusty!
Соня отойди от него. Отойди от него.
Sonja, afasta-te dele.
Что с тобой случилось? Отойди от него!
Que se passa contigo?
Блонски, отойди от него.
Blonsky, recue agora!
- Отойди от него!
- Afaste-se dele!
Отойди от него!
Afaste-se dele!
Отойди от него! - Что происходит?
- Afasta-te dele!
- А ну, отойди от него!
- Afasta-te dele!
Отойди от него.
Deixe-o ir.
Отойди от него, сука!
Fica longe dele, vadia!
- Блэйз, отойди от него.
- Blaze, afasta-te dele.
Отойди от него, сволочь!
Sai de perto dele!
- Отойди от него!
Larga-o!
Отойди от него.
Sai de cima dele!
- Отойди от него!
- Fica fora disso!
Отойди от него, Пол. Отойди.
Vamos lá.
Отойди от него!
Afastem-se daí!
Отойди от него.
Afaste-se dele.
А теперь, Гай, отойди от него...
- Senão, o quê? Matas-me?
Отойди от него!
- Sai de perto dele!
Отойди от него.
Afasta-te.
Лиза, уходи... Отойди от него, он нацист!
Leeza, afasta-te dele, ele é um "Nazzi".
- Отойди от него!
- O quê? - Afaste-te dele!
Отойди от него И.Джей.
Sai da frente, EJ.
Отойди от него на всякий случай.
- Na dúvida, afasta-te dele.
Хаус, отойди от него.
House, afaste-se dele.
Отойди от него!
Larga-o.
- Ебля сука! - Отойди от него!
- Afasta-te dele.
Джон, отойди от него.
John, afasta-te dessa coisa.
Прошу, отойди от него.
Sai daqui, por favor.
Отойди от него!
- Afasta-te dele!
Отойди от него!
Sai de cima dele.
- Эй, отойди от него! - Хватайте его!
Afaste-se dele!
Ну же, милая, будь хорошей девочкой, отойди от него.
- Vá lá, querida.
Эй, отойди от него.
Afasta-te dele.
Отойди от него.
- Afaste-se dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]