English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Отойдите от него

Отойдите от него translate Portuguese

55 parallel translation
Убирайтесь. Отойдите от него.
Afastem-se dele!
Отойдите от него!
Afastem-se dele!
Отойдите от него.
Afastem-se dele.
Отойдите от него!
Adquira longe dele!
Отойдите от него.
Fique longe dele.
Отойдите от него!
Cooper, desce! Tenho-o na mira!
Лора, отойдите от него.
Ele sabe que o jogo terminou.
Отойдите от него.
Dêem-lhe espaço.
Так, а теперь отойдите от него.
Pronto, afaste-se dele.
Отойдите от него.
- Mas que raio é a sua?
Отойдите от него.
Afasta-te dele.
Отойдите от него и встаньте у стены.
Afaste-se dele e fique contra a parede.
Отойдите от него.
Fiquem longe dele.
Отойдите от него.
Virem-no.
Отойдите от него сейчас же.
Largue-o agora.
Отойдите от него!
Afaste-se dele!
Отойдите от него!
Deixem-no em paz!
Отойдите от него, агент Мёрсер.
Afasta-te, agente Mercer.
Отойдите от него, не трогайте.
Fiquem longe disso, deixem isso aí. Esperem até o almoço.
Отойдите от него
Afasta-te dele!
Отойдите от него!
- Afasta-te dele!
Я сказала отойдите от него!
Eu disse para te afastares dele!
Отойдите от него!
Afaste-se de mim!
- Все в порядке, Фрэнк. - Отойдите от него!
Deixem-no ir!
Отойдите от него!
Afastem-se dele.
Отойдите от него.
Saia daí.
Отойдите от него.
Deixem-no em paz.
Я сказал, отойдите от него.
- Eu disse para o deixarem em paz. - Ei!
Отойдите от него.
Tenham calma.
Брайан : Эй! Отойдите от него!
Ei, deixem-no em paz!
Отойдите от него, сэр.
Afaste-se, senhor.
Отойдите от него.
Afastem-se todos.
- Шерлок Холмс и доктор Ватсон, отойдите от него подальше.
Sherlock Holmes e John Watson, afastem-se desse homem!
- Шерлок Холмс и доктор Ватсон, отойдите от него.
Sherlock Holmes e John Watson, afastem-se!
Положите ребенка на землю и отойдите от него.
- Coloque o bebé no chão,
— Донна! — Я прикончу тебя... — Отойдите от него!
Vou matar-te!
И отойдите от него.
E afaste-se.
Отойдите от него.
Purifiquem-no.
Отойдите от него, или я выстрелю!
Afaste-se dele ou eu disparo!
Отойдите от него!
Todos para trás!
- Отойдите от него!
- Afastem-se dele!
Отойдите от него!
Larguem-no!
- Пустите! Отойдите от него!
Largue-o!
Отойдите от него.
- Saiam.
- Я серьезно. отойдите от него.
Estou a falar a sério! Afaste-se dele!
Ушли от него! Отойдите!
Soltem-no!
Отойдите от него!
Afastem-se!
Отойдите от него! Нет!
Não!
Отойдите от него.
- Afastem-se dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]