English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Отпусти нас

Отпусти нас translate Portuguese

64 parallel translation
- Отпусти нас. Мы всё устроим.
- Liberta-nos e podemos dividimo-lo.
Одо, пожалуйста, отпусти нас.
Odo, deixe-nos ir, por favor.
Мы сделали все, что ты хочешь, отпусти нас.
"Matar" parece algo tão permanente. Fizemos tudo o que pediu.
- Отпусти нас!
- Deixem-nos sair!
Роберт, отпусти нас.
Robert, deixa-nos ir.
И я не могу этого допустить, так что - пожалуйста - отпусти нас.
E eu não posso deixar isso acontecer, portanto podes deixar-nos ir, por favor?
Но прошу... пожалуйста... отпусти нас?
Achas que daqui a uns tempos, achas que podias, deixar-nos ir?
Отпусти нас.
Deixa-nos ir.
Отпусти нас!
Põe-nos no chão!
Отпусти нас.
- Põe-nos no chão!
Отпусти нас
Deixe nós sair
Прошу тебя, отпусти нас.
Por favor, deixa-nos ir.
- Просто отпусти нас.
- Deixa-nos ir agora.
Отпусти нас.
Deixe-nos.
Просто отпусти нас.
Deixe-nos ir.
Пожалуйста, отпусти нас.
Deixa-nos ir.
Отпусти нас!
Não nos magoes!
Только отпусти нас.
Só precisas de deixar-nos ir.
Отпусти нас.
Vamos.
- Отпусти нас, и мы их принесем.
Se nos soltares, ficas com eles.
Теперь отпусти нас.
Agora deixa-nos ir.
Отпусти нас, Ди.
Deixa-nos ir, merda.
Если это так... Пожалуйста, отпусти нас.
Se há, por favor, liberta-nos.
Пожулайста, отпусти нас.
Por favor deixa-nos ir.
И вот тебе мой совет : отпусти нас троих немедленно.
Por isso vou dar-te um conselho, liberta-nos aos três, agora.
Я должен защитить ее. Если тебе она небезразлична, отпусти нас.
Preciso protegê-la, se te importas, deixa-nos ir.
Отпусти нас!
Deixa-nos ir!
Отпусти нас и я тебя не убью.
Deixa-nos ir e não te mato.
Пожалуйста, отпусти нас, и мы расскажем об этом всему миру.
Por favor, solta-nos, para que possamos dizer ao mundo.
Пожалуйста, отпусти нас.
Por favor, deixem-nos ir.
Отпусти нас и тебя наградят.
Se nos libertar, será bem recompensado.
- Тогда отпусти нас, Чак.
- Então, deixa-nos ir, Chuck.
Отпусти нас.
Agora deixa-nos ir.
Отпусти нас.
Se nos deixares ir...
Просто отпусти нас.
- Vá lá!
Отпусти нас и больше мы никогда не появимся
Deixa-nos ir. Nunca mais nos verás.
Нас обманули. Отпусти его.
Nada a fazer, solte-o.
Послушай, я вернулся, развяжи нас, отпусти эльфов, и отдай мне назад одежду.
- Ouve-me. Já voltei. Então desamarra-nos.
- Кто нас спасет? - Отпусти... Эй!
Quem nos salvará?
Отпусти нас.
Tens que nos deixar ir.
- Отпусти нас.
Deixa-nos ir.
Теперь выполни свое обещание и отпусти нас.
Agora cumpre a tua promessa e deixa-nos ir.
Ты не один из нас, но все в порядке, отпусти его.
Tu não és um dos nossos, mas podes soltá-lo.
Отпусти нас.
Agora deixa-nos em paz.
- Отпусти нас!
- liberta-nos!
Вот именно. Криг, отпусти меня, и мы заставим ее отвести нас к нему.
Krieg, deixa-me ir e vamos fazer ela levar-nos até ele.
Пожалуйста, отпусти нас.
Por favor.
Прости отпусти Оливера, и ты можешь оставить нас здесь!
Liberta o Oliver e podes deixar-nos aqui.
Отпусти Шёпот Смерти, иначе ты уничтожишь всех нас!
Deixa essa Whispering Death ir antes que nos destrua a todos!
Отпусти нас.
Não nos podem manter aqui, têm de nos deixar ir.
Отпусти нас.
Liberta-nos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]