English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Поверю на слово

Поверю на слово translate Portuguese

81 parallel translation
Поверю на слово.
Eu aceito a sua palavra.
я поверю на слово, – оуз.
Eu acreditava em ti, Rose.
Поверю на слово.
Vida eterna.
Поверю на слово.
Acredito em ti.
Поверю на слово.
Vou ter de acreditar em si.
Уж прости, если не поверю на слово.
Perdoa-me se não acredito na tua palavra.
Поверю на слово,
- Pois, vou acreditar na tua palavra.
Поверю на слово.
Se tu o dizes?
Поверю на слово.
Vou confiar.
- Поверю на слово.
- Sabes uma coisa?
Поверю на слово.
Acredito em si.
Хорошо, поверю на слово.
Vou acreditar, se o diz.
У меня такого с женщинами не было. Но поверю тебе на слово.
Nunca senti isso por uma mulher, mas confiarei na sua palavra.
Поверю тебе на слово.
Acredito.
- Поверю вам на слово. - То есть, вас она не впечатлила?
- Acredito na sua palavra.
Поверю вам на слово.
- Vou acreditar na sua palavra.
- Я поверю вам на слово.
- Vou acreditar em si.
Поверю тебе на слово.
Acredito na tua palavra.
Если вы не знаете её - вы не знаете зануд. Поверю вам на слово.
- Vejo que trabalhou para isso.
Поверю вам на слово.
Acreditarei em você.
Ладно, поверю тебе на слово.
Se és tu que dizes, eu acredito.
О, разумеется, я поверю тебе на слово.
Sim, vou definitivamente acreditar em ti.
Поверю тебе на слово.
Vou acreditar na sua palavra.
Хорошо. Без обид, если я не поверю тебе на слово.
Sem ofensa, mas não acredito.
Простите меня за то, что я не поверю вам на слово в этом случае.
Bem, perdoe-me se não me fio na sua palavra.
Я поверю тебе на слово.
Concordo com isso.
Хорошо, в этот раз я поверю тебе на слово.
Dou-te o benefício da dúvida desta vez.
Поверю тебе на слово.
Acho que terei de acreditar na tua palavra.
Может, я поверю вам на слово?
E que tal se acreditar na sua palavra?
- Поверю тебе на слово.
Vou aceitar a tua opinião.
Думаешь, я так глуп, что поверю тебе на слово?
Pensas que sou tolo ao ponto de acreditar na tua palavra?
Поверю тебе на слово.
Acredito em ti. Infecções em massa.
Вы ждете, что я поверю вам на слово?
Espera que acredite em si?
"Я поверю Арти на слово".
Acho que confiariam no Artie.
Поверю тебе на слово.
- Se achas...
Поверю тебе на слово.
Tu lá saberás.
Поверю вам на слово.
Terei que acreditar na sua palavra.
Я поверю вам на слово.
- Acredito piamente nisso.
Простите меня, если я не поверю вам на слово, но я должен увидеть, как у вас тут всё устроено.
Desculpe-me se não acredito em si, mas vou precisar de ver as suas instalações.
Нет, я поверю тебе на слово.
Não. Prefiro acreditar na tua palavra.
Поверю тебе на слово.
Vou ter que acreditar no que dizes. Bom.
Нет... я поверю вам на слово.
Não. Acredito no que diz.
Думаешь, я поверю тебе на слово?
Esperas que eu acredite na tua palavra?
Думаешь, я поверю во всю эту хрень тебе на слово, а?
Acha que vou simplesmente acreditar na sua palavra?
Поверю нахер на слово.
Eu acredito nele.
Поверю тебе на слово.
Acredito em ti.
— Невероятно, правда? — Поверю вам на слово.
Se o diz.
Поверю тебе на слово.
Que tal eu acreditar em si?
Поверю тебе на слово.
- Bem, espero que sim.
Я поверю тебе на слово.
- Eu podia fazer isso.
Что ж, устав писал ты. Поверю тебе на слово, что там так сказано.
Como foste tu que fizeste o regulamento, acredito que diga isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]