English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Поверни голову

Поверни голову translate Portuguese

39 parallel translation
- Поверни голову.
- Vire a cabeça.
"Поверни голову туда, поверни голову сюда." Нормальным людям интереснее, когда это в жизни, а не в записи, ведь так?
Fazer sexo deveria ser mais excitante do que uma cassete.
Потом поверни голову и снова вернись к этой точке. Приготовились.
Dá uma volta e regressa com o olhar ao ponto que escolheste.
Поверни голову и прокашляйся.
Vira a cabeça e tosse.
Поверни голову.
Vira a cara.
Когда ты услышишь колокольчик,.. ... поверни голову и оглянись.
Quando ouvires o sino, voltas a cabeça
А теперь поверни голову и откашляйся.
Porque não viras a cabeça e tosses?
Поверни голову направо.
Vire a sua cabeça para direita.
Питер, пожалуйста поверни голову чтобы убедиться, что она может дышать.
Peter, vira-lhe a cabeça de lado, certifica-te que consegue respirar.
Поверни голову направо.
Vire para a direita.
Поверни голову ко мне. Да, левее.
Aproxime a cabeça, para mais perto de mim.
Поверни голову и кашляй.
Vira a cabeça e tosse.
Поверни голову чуть влево.
Vire a cabeça para a esquerda.
Поверни голову.
Desvia a cabeça.
Малыш, поверни голову.
Vá lá, Kid. Mexe-me essa cabeça!
Поверни голову.
Vira a cabeça.
Поверни голову.
Olha para o lado.
Поверни голову, посмотрим за ухом.
Vira a cabeça, para vermos atrás da orelha.
Тогда поверни голову!
Então vira a cabeça!
Поверни голову и посмотри на меня! Не двигайся!
Vire-se e olhe para mim!
Поверни голову вправо.
Vire a cabeça para a direita.
Поверни голову.
Vire a cabeça.
Поверни голову к свету, зрачки проверю.
Vire a cabeça para a luz para poder verificar as suas pupilas.
Просто поверни голову набок и сиди спокойно, пожалуйста.
Apenas vira-te para lá e senta-te quieto por mim, se faz favor.
Поверни голову.
Vira a cara para eu te poder ver os olhos.
Поверни мне немного голову.
Podes virar a minha cabeça?
Поверни свою голову чуть-чуть.. потому что так у тебя второй подбородок видно.
Levante a cabeça porque desde que isto começou está a ficar com duplo queixo.
Наклонись и поверни немного голову
Vá, vira um pouco, a tua cabeça.
Поверни голову назад.
Vira a cabeça para trás.
Голову поверни.
Vira a cabeça!
Идем, голову поверни.
Vamos lá, mexe a cabeça.
Поверни голову вот так.
Vira a cara.
так поверни свою чертову голову!
- Então inclina a cabeça.
Тодд? Ладно, ладно, поверни сюда голову.
Está bem, vire a cabeça.
Поверни этот хмурый взгляд с ног на голову, Ларч.
Não fique triste, Tropeço.
- Зубная паста. Поверни-ка голову, малыш.
Podes virar a cabeça para mim, querido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]