Пожалейте меня translate Portuguese
11 parallel translation
Пожалейте меня, пожалейте меня. Всюду, где он бывал, ему помогали сбежать.
Onde quer que tenha estado, ajudaram-no a fugir.
Пожалейте меня, командор, пожалуйста.
Tenha piedade, comandante, por favor.
Пожалейте меня.
Por favor poupe-me.
- Пожалейте меня!
- Tenham pena de mim.
- Пожалейте меня.
- Chorem por mim.
Пожалейте меня.
Chorem por mim.
Знаешь, прости меня Тэдди, я просто... меня просто тошнит от всего этого "пожалейте меня" поведения.
Sabes, desculpa, Teddy, só... Estou cansada dessa atitude "coitado de mim".
Я бедная старая вдова. Пожалейте меня.
Sou só uma pobre viúva.
Ну пожалуйста, пожалейте меня.
Tenham pena de mim.
Что меня жалеть? Пожалейте польского улана.
Não tenha pena de mim, mas do polaco.
Пожалейте меня!
Poupe-me!
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107