English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Пожалуйста не делай этого

Пожалуйста не делай этого translate Portuguese

416 parallel translation
Барбара, пожалуйста не делай этого.
Oh, Bárbara, não me faças isto.
Пожалуйста не делай этого!
Por favor, não faças isso.
" Пожалуйста не делай этого.
" Não faças isso.
Джек, пожалуйста не делай этого!
Jack, por favor! Não sabes o que estás a fazer!
- Пожалуйста, не делайте этого.
- Não faça isso.
- Пожалуйста, не делайте этого.
- Rebentar com o celeiro? Não pode...
- Пожалуйста не делайте этого со мной.
- Por favor, não me faças isso.
Не делайте этого! Не стреляйте, Джи-мен, пожалуйста!
Não faça isso, G-man!
Пожалуйста, не делай этого, Джи-мен!
Por favor, G-man!
Вы не навредите ему, не так ли? Пожалуйста не делайте этого.
Não lhe fará mal, pois não?
Пожалуйста, не делай этого.
Não o faças, por favor!
- Пожалуйста, не делай этого.
O que significa?
Мистер Джонс, пожалуйста, не делайте этого!
Sr. Jones, por favor não faça isso!
Пожалуйста, не делайте этого.
Por favor, não faças isso.
Бапу, пожалуйста не делайте этого.
Bapu, não o faça!
Пожалуйста, не делайте этого!
Não faças isso, te imploro.
Пожалуйста, пожалуйста, не делайте этого.
Por favor, não faça isso.
Пожалуйста, не делай этого, папа.
Não o faças, pai. Por favor, não o faças.
Нет, не делай этого. Пожалуйста, не уходи.
- Não faças isso, não vás, por favor.
Не делайте этого, пожалуйста.
Por favor, não faças isso.
Пожалуйста, не делайте этого!
- Não, por favor.
Не делай этого, пожалуйста...
Não faças isso, por favor...
Пожалуйста, не делайте этого.
Por isso, por favor, não vá.
Лондо, пожалуйста, я знаю, вы меня не слушаете но я прошу вас, послушайте хотя бы раз. Не делайте этого!
Londo, por favor, eu sei que você não me ouve... mas estou a pedir-lhe só desta vez, não faça isso!
Пожалуйста, не делай этого.
Por favor, não faças isso.
Джоуи, пожалуйста, не делай этого.
Joey, não faças isso.
Кейт, пожалуйста, не делай этого.
Não! Cate, por favor...
Пожалуйста, не делайте этого...
- Por favor, não... - Vire-se.
Бен, пожалуйста, не делай из этого сцену.
Ben, por favor, não faças uma cena.
- И этого пожалуйста не делай.
- Não o faças.
Пожалуйста, не делайте этого.
Não posso deixar-vos fazer isso.
Триш, пожалуйста, не делай этого.
Trish, por favor, não faças isso.
Пожалуйста, не делай этого, папа!
Por favor, não faça isto, pai! não!
Не делай этого, ну, пожалуйста! Это же я!
Por favor não faça isto.
Пожалуйста, пожалуйста, папа, не делай этого!
Por favor! Por favor, por favor!
Стюарт, ну пожалуйста, не делай этого.
Stuart, não faças isto, por favor.
Не прыгай, не делай этого, пожалуйста!
não saltes! Não saltes!
Нет. Пожалуйста, не делайте этого.
Não, por favor, por favor não faça isto.
Пожалуйста, не делай этого.
Por favor, não faça isso.
Не делайте этого, пожалуйста!
Não me mates, por favor!
Пожалуйста, не делай этого, Коннор.
Por favor, não faças isso, Connor.
- Эмили, не делай этого, пожалуйста.
Adeus Lana.
Пожалуйста, не делайте этого.
Por favor, pare!
Ричард, пожалуйста. Не делай этого.
Por favor.
Мистер Грэйди, пожалуйста, не делайте этого.
Dr. Grandy, por favor, não faça isso.
Пожалуйста, не делайте этого. Я только хочу помочь вам.
Só queria ajudar gente como vós.
Пожалуйста. прошу вас, не делайте этого со мной.
Por favor. Não faça isso comigo.
Пожалуйста, не делай этого.
Por favor, não faças isso!
Пожалуйста, не делай этого.
Por favor não o faças.
Ди, пожалуйста, не делай этого.
Dee, não faças isto. Sabes?
Пожалуйста, не делайте этого.
Por favor, não faça isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]