English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пожалуйста не делай этого

Пожалуйста не делай этого translate Turkish

497 parallel translation
Барбара, пожалуйста не делай этого.
Barbara, lütfen bana bunu yapma.
Пожалуйста не делай этого.
Lütfen yapma bunu.
Пожалуйста не делай этого!
Lütfen bunu yapma.
" Пожалуйста не делай этого.
" Lütfen yapma bunu.
"Пожалуйста, не делай этого"
Lütfen bunu yapma.
- Пожалуйста, не делайте этого.
- Lütfen yapmayın.
- Пожалуйста не делайте этого со мной. - Присядь.
- Lütfen, yapma.
Пожалуйста, не делай этого.
Lütfen yapma.
- Пожалуйста, не делай этого.
- Lütfen bunu yapma.
О, пожалуйста, не делай этого!
Lütfen, yapma!
Нет, пожалуйста, не делай этого.
Hayır lütfen. Hayır, hayır.
- Пожалуйста, не делай этого.
- Lütfen yapma. Teşekkürler.
Мистер Джонс, пожалуйста, не делайте этого!
Lütfen, hayır, yapma.
Пожалуйста, не делайте этого.
Lütfen, bunu yapma.
Бапу, пожалуйста не делайте этого.
Bapu, lütfen yapma.
Пожалуйста, пожалуйста, не делайте этого.
- Lütfen, bunu yapma.
Не делайте этого, пожалуйста.
Lütfen bunu yapma.
Пожалуйста, не делайте этого!
Lütfen!
Пожалуйста, не делайте этого!
Bana bunu yapmayın lütfen!
Пожалуйста, не делайте этого.
Lütfen yapmayın.
( ИСП ) Нет, пожалуйста, нет. ( ИСП ) Генрих, пожалуйста. ( ИСП ) Пожалуйста, не делайте этого.
Hayır, lütfen, hayır, lütfen.
Пожалуйста. Не делай этого с нами.
Lütfen lütfen bize bunu yapma.
Пожалуйста! Не делайте этого!
- Yapamazsınız!
Пожалуйста, не делайте этого...
- Lütfen, yapma. - Arkanı dön.
Пожалуйста, не делай этого!
Lütfen yapma.
Пожалуйста, не делай этого, Карел!
Yapma! Etme eyleme!
Пожалуйста, не делайте этого.
Lütfen bunu yapmayın.
Пожалуйста, не делайте этого.
Bunu yapma, lütfen.
Пожалуйста, не делайте этого. Это очень неудачная идея.
Hayır, lütfen bunu yapmayın.
Триш, пожалуйста, не делай этого.
Trish, yapma lütfen.
Пожалуйста, не делай этого, папа!
Lütfen bunu yapma, Baba! Hayır!
Не делай этого, ну, пожалуйста!
Lütfen bunu yapma.
Пожалуйста, пожалуйста, папа, не делай этого!
Lütfen! Lütfen, lütfen!
Нет! Не делай этого, пожалуйста!
Hayır, bunu yapma!
- Нет, пожалуйста, не делайте этого.
Olivia. Hayır! - Lütfen bunu yapmayın.
Стюарт, ну пожалуйста, не делай этого.
Stuart, lütfen yapma bunu.
Не прыгай, не делай этого, пожалуйста!
AtLama! Yapma!
Пожалуйста, никогда больше этого не делай.
Bir daha asla bunu yapma, lütfen.
- Пожалуйста, не делайте этого, иначе моя дочь отправится в тюрьму. Это был несчастный случай!
Kazaydı.
Нет. Пожалуйста, не делайте этого.
Hayır, lütfen, lütfen yapma bunu.
Пожалуйста, не делай этого.
Lütfen, bunu yapmayın.
Пожалуйста, не делай этого.
Lütfen, bunu yapma.
Не делайте этого, пожалуйста!
- Neden? Lütfen yapma!
Пожалуйста! Не делайте этого.
Bunu yapmak zorunda değilsin.
Пожалуйста, не делай этого, Коннор.
Lütfen bunu yapma Connor.
Нет, пожалуйста,... не делайте этого со мной, мистер Крейн!
Bunu bana yapmayın, Bay Crane.
Йошуа, пожалуйста, не делай этого!
Joshua, Iütfen, yapma!
Пожалуйста, не делай этого!
Lütfen bana bunu yapma!
Пожалуйста, не делай этого.
Lütfen bunu yapma.
- Эмили, не делай этого, пожалуйста.
- Emily, lütfen bunu yapma.
Пожалуйста, не делайте этого.
Lütfen, dur!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]