English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Позволь спросить кое

Позволь спросить кое translate Portuguese

159 parallel translation
Позволь спросить кое-что.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь спросить кое-что, Веснушка.
Deixa-me perguntar-te uma coisa, Sardas.
Эй, Траверс, позволь спросить кое-что.
Oi, Travers, deixa eu perguntar uma coisa.
Позволь спросить кое-что.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Джесси, в прошлый раз ты был довольно угнетён своей работой в прачечной. Позволь спросить кое-что. Если бы у тебя была возможность сделать все что ты хочешь, что бы ты сделал?
da última vez parecias chateado com o teu emprego na lavandaria. o que farias?
Позволь тебя кое о чем спросить.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
— Позволь спросить у тебя кое-что.
- Deixe-me fazer algumas perguntas.
Эй, Кармайн, позволь спросить тебя кое о чём.
Carmine, tenho uma pergunta.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta :
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
B.C., позволь мне тебя кое о чем спросить. Валяй.
- BC, deixe-me perguntar-lhe uma coisa.
- Позволь мне кое-что спросить.
- Só uma pergunta.
Эй, позволь спросить тебя кое-что. Серьёзно.
- Diz-me uma coisa, a sério.
Позволь мне спросить у тебя кое о чем.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Слушай. Позволь спросить тебя кое-что, но чтобы у тебя голова не взорвалась?
Deixa-me perguntar-te uma coisa sem que a tua cabeça expluda.
Позволь мне спросить тебя кое о чем. С чего ты возомнил, что ты лучше меня?
Diz-me, Jack... quando começaste a pensar que és melhor do que eu?
Позволь кое-что у тебя спросить.
"Deixa-me perguntar-te uma coisa."
Неужели? Позволь кое-что спросить.
Vou-te perguntar uma coisa.
Позволь тебя спросить кое-что, почему мой человек?
Deixa-me perguntar-te uma coisa. Porquê um dos meus homens?
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Diz-me uma coisa.
Позволь спросить у тебя кое о чем другом. Это ты сказал этим дешевкам... что они могут пристрелить бабушку Омара?
Diz-me, disseste àqueles pretos para limpar o sebo à avó do Omar?
Джоан, позволь кое-что у тебя спросить.
Joan, deixa-me perguntar uma coisa.
Позволь мне спросить кое-что.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Слушай, я тоже ужасно сердит Но позволь мне спросить тебя кое-о-чем
Olha, podes estar fula deixa-me fazer-te uma pregunta :
Позволь мне кое что спросить.
- Deixe-me te perguntar algo.
Позволь у тебя кое-что спросить.
Deixa-me te perguntar uma coisa.
Позволь тебя кое о чём спросить.
Deixa-me colocar-te uma questão, meu.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me perguntar-te uma coisa :
Милый, позволь тебя спросить кое-что.
Docinho, deixa-me perguntar-te uma coisa.
Позволь кое-что спросить.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Позволь спросить тебя кое о чем
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь мне спросить у тебя кое-что, Пэнни
Deixa-me perguntar-te uma coisa, Penny.
Позволь мне спросить тебя кое-что.
Deixe-me perguntar uma coisa.
Тед, позволь мне спросить у тебя кое-что.
Deixa perguntar-te uma coisa, Ted.
Позволь мне спросить у тебя кое-что.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь спросить у тебя кое о чем, Кумар.
Deixa eu te perguntar uma coisa.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Позволь кое-что спросить.
Então, deixa-me perguntar-te algo.
Ты моральный центр этой семьи, позволь у тебя кое-что спросить.
Tu és o centro moral desta família, deixa-me perguntar-te uma coisa
Позволь мне спросить тебя кое о чем. Думаешь это нормально для Пенни разрешать бывшему бойфренду спать на её диване?
Diz-me uma coisa : achas bem a Penny ter um ex-namorado a dormir no sofá?
Позволь-ка спросить кое-что.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь мне кое-что спросить.
Deixa-me perguntar uma coisa,
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Deixa-me perguntar algo.
позволь кое о чём спросить.
Mas deixe eu perguntar uma coisa. Conhece a filha de Park Hae Jung?
Донна, позволь спросить у тебя кое-что.
Donna, deixa-me perguntar-te uma coisa.
Позволь мне спросить кое что.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
А позволь мне спросить еще кое-что.
Deixe-me perguntar só mais uma coisa.
Позволь тебя кое о чем спросить?
Ele adora. Diz-me uma coisa.
Позволь спросить ещё кое-что.
Deixem-me perguntar mais uma coisa.
Том, позволь тебя кое-что спросить.
- Se somos. - Tom, deixe-me fazer-lhe uma pergunta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]