English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Позвольте вам кое

Позвольте вам кое translate Portuguese

122 parallel translation
Позвольте вам кое-что сказать.
Vou-lhe dizer uma coisa.
Принцесса, позвольте вам кое-кого представить. Джафар! Руки прочь!
Princesa, estou ansioso por te apresentar uma pessoa.
Вы здесь новички, поэтому позвольте вам кое-что объяснить.
Vocês os dois são novos, por isso vou explicar uma coisa.
Позвольте вам кое-что объяснить.
Deixa-me explicar-te uma coisa.
Позвольте вам кое-что сказать, леди. Если вы сами не хотите, чтобы вора поймали, мы тоже не станем этого делать. Мы уходим.
Ouça, se não está interessada em apanhar o suspeito, nós também não estamos.
Так что позвольте вам кое-что сказать. То, что вы делаете, это совсем не смешно.
O que estão a fazer, não tem graça!
Позвольте вам кое-что показать.
Deixe-me mostrar-lhes algo.
Ладно, народ, позвольте вам кое-что напомнить.
Pessoal, deixem-me relembrar-vos.
Позвольте вам кое-что растолковать.
Deixe-me dizer umas coisas.
Но позвольте вам кое-что сказать, мистер, кем бы вы ни были.
Mas deixe-me dizer uma coisa, senhor "quem-quer-que-seja".
Позвольте вам кое-что сказать, народ.
Deixem-me que vos diga, pessoal.
Позвольте мне кое-что сказать Вам.
Digo-lhe uma coisa para a acalmar.
Позвольте мне кое-что сказать вам.
Mas eu tenho algo para lhe contar.
Так, ладно, позвольте мне кое-что сказать вам.
Vou-lhes dizer uma coisa.
Позвольте сказать Вам кое-что.. Мы много чего делали и похуже в колледже.
Garanto-lhe que fizemos coisas piores na Faculdade.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Deixe-me mostrar-lhe algo.
Позвольте мне рассказать Вам кое-что о себе.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa sobre a minha pessoa.
Позвольте мне объяснить вам кое-что.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Позвольте мне показать Вам кое-что.
Lhe mostrarei algo.
Позвольте мне напомнить Вам кое-что. Клингон не ставит свои желания выше желаний семьи или его друзей.
Deixe-me recordar-lhe que um klingon não antepõe seus desejos aos de sua família ou amigos.
Теперь позвольте мне вам кое-что сказать, мистер...
- Vou dizer-lhe uma coisa, Sr. Otário. -...
Позвольте мне сказать вам кое-что!
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Позвольте мне вам кое-что объяснить.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Позвольте мне сказать Вам кое-что.
Deixe-me dizer-lhe algo.
Вам не доводилось исполнять обязанности нестора прежде, так что позвольте мне вам кое-что объяснить.
É a primeira vez que age como nestor, por isso, devo explicar que não tem autoridade para se dirigir ao tribunal.
- Позвольте кое-что объяснить, Хемингуэй. Если бы американский Красный Крест хотел, чтоб вы были бойцом,.. ... вам дали бы ружьё.
Deixe-me explicar-lhe uma coisa, Hemingway, se a Cruz Vermelha Americana estivesse... interessada em si como soldado para combater, ter-lhe-ia entregue uma arma, não é assim?
Позвольте мне сказать вам кое-что.
- Deixa-me dizer-te algo.
Позвольте мне сказать вам кое-что...
Deixa-me dizer uma coisa,
Позвольте мне кое-что вам сказать, парни. Когда я вернусь, когда мы сделаем эту работу...
Quando eu voltar, depois deste trabalho, trato disto à minha maneira.
Ла Гир, Жиль, позвольте мне вам кое-что показать.
La Hire, Gilles, deixai-me mostrar-vos uma coisa.
Позвольте рассказать вам кое-что. Вчера около 10 утра эти два парня в шутку разместили лживую информацию об этой маленькой начинающей компании и цены на ее акции начали расти.
Ontem, às dez horas, dois tipos, por piada, colocaram informações falsas na Internet sobre uma pequena empresa e as suas acções dispararam.
Позвольте вам показать ещё кое-что, чем мы хотим поделиться с вами за вашу помощь.
Vou mostrar-vos outra das maravilhas que queremos partilhar.
Позвольте вам сказать кое-что. Если вы заплатите наличными я могу снизить цену до семнадцати- - Шестнадцати тысяч за штуку.
Fazemos o seguinte : se puder pagar em dinheiro... eu posso baixar para dezas... dezasseis cada.
Позвольте поведать Вам кое-что, Марк.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, Mark.
Позвольте я Вам кое-что прочитаю.
Vou ler-lhe uma coisa.
Позвольте кое-что вам обьяснить.
Deixe-me explicar-lhe uma coisa.
Позвольте, я вам кое-что покажу.
Vou mostrar-lhe uma coisa.
Позвольте я кое-что скажу вам.
Vou-lhe dizer uma coisa.
Позвольте мне рассказать вам кое-что, что наши отцы-основатели рассказали мне.
Deixem-me ensinar-vos uma coisa que os antepassados me ensinaram :
И позвольте мне сказать вам кое-что : доверие в этом деле жизненно важно.
A confiança é essencial. Encontro-me sempre com a pessoa primeiro, para ver se nos entendemos.
- Позвольте мне кое-что рассказать вам...
- Deixe-me lhe dizer algo...
Позвольте, я вам кое-что покажу.
Vou mostrar-lhe o que quero dizer.
Мисс Ирина, позвольте вам показать кое-что.
Menina Irina, dê-me a honra de lhe mostrar uma coisa.
- Да? Позвольте мне объяснять Вам кое-что об обучении.
Deixe-me explicar-lhe algo sobre o ensino.
- Позвольте объяснить Вам кое-что.
- Deixe-me explicar-lhe uma coisa.
Позвольте рассказать Вам кое-что о системе образования.
Deixe-me dizer uma coisa sobre o sistema de ensino.
- Позвольте мне сказать вам кое-что :
Deixe-me dizer-Ihe uma coisa.
Теперь позвольте и мне кое-что вам сказать.
Agora deixa-me dar-te uma.
Ну, Дон... позвольте я вам кое-что скажу.
Bem, Don... Deixe eu te dizer uma coisa.
Позвольте рассказать вам кое-что о людях из Канады.
Deixem-me dizer-vos uma coisa acerca das pessoas do Canadá.
- Кое-какие вещи. Позвольте дать вам мою визитку...
- Deixa-me tirar-lhe o meu cartão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]