English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Помните меня

Помните меня translate Turkish

661 parallel translation
Вы не помните меня? Я
Beni hatırlamadınız.
Помните меня? О, да.
Beni hatırladınız mı?
Возможно, Вы помните меня.
Belki beni hatırlıyorsunuzdur.
Как мило, что вы помните меня, м-с Уилкс.
Hatırlamanız büyük incelik Bayan Wilkes.
Вы не помните меня?
Bizi hatırlamadın mı?
Вы помните меня?
- Beni hatırladınız mı? Üst kattan.
- Вы помните меня?
- Beni hatırladınız mı?
Не помните меня?
- Beni hatırlamadın mı?
Здравствуйте, мисс Грей. Помните меня?
Beni hatırladınız mı, Çavuş Nicolai?
- Добрый день, помните меня?
Hatırladınız mı?
Помните меня?
Beni hatırladınız mı?
Вы не помните меня?
Beni hatırlamıyorsunuz, değil mi?
Разве Вы не помните меня?
Beni hatırlamıyor musun?
Вы помните меня, нет?
Hatırladın mı?
Вы помните меня?
Hatırladın mı beni?
Генерал, разве вы не помните меня?
Beni hatırladınız mı?
Вы меня помните?
Beni hatırladınız mı?
Помните меня?
Beni hatırladın mı?
Так вы меня помните?
Demek beni hatırlıyorsun?
Вы же меня помните?
Bu taraftan.
- Меня исключили из школы, помните?
Ben hatırlıyorum.
— Вы меня помните?
Beni hatırlamadınız mı?
Вряд ли вы меня помните.
Beni hatırlamadığına eminim.
А Вы помните вечеринку на церковной лужайке, когда Вы сели в яблоцное повидло... и все обвиняли меня за это?
Sonra kilisenin düzenlediği bahçe partisinde elma marmeladının üzerine oturuşunu ve bunun için benim suçlandığımı hatırlarsın.
- Вы меня помните? - Нет.
- Beni tanımıyor musun?
- Помните, когда вы меня нанимали?
- Beni işe aldığınızdan beri mi?
Надеюсь, вы меня помните.
Beni hatırlıyorsun değil mi?
Вы спрашивали меня о туфлях, помните?
Ayakkabıları hatırlayın.
Вы помните меня?
- Beni hatırladınız mı?
Но пожалуйста, Карлота, подумайте над моим предложением... и помните то, что Вы оставляете меня в темноте.
Fakat lütfen, Carlota, durumum hakkında düşün ve unutma ki beni karanlıkta bırakıyorsun.
Вы меня не помните?
Hatırlamadın mı?
Помните, что вы спросили меня тогда?
Vaktiyle bana ne sorduğunu hatırlıyor musun?
Вы меня помните?
Beni hatırlıyor musunuz?
Вы меня не помните, да?
Beni tanımadınız, değil mi?
Вы меня не помните?
- Beni hatırlamadınız mı?
- Вы попросили меня. Помните?
- Bana sordun, hatırlamıyormusun?
- Вы меня не помните?
- Beni hatırladınız mı?
Вы, правда, меня не помните?
Beni gerçekten hatırlamıyorsun, değil mi?
Вот, скажем, когда психиатры спрашивали меня, что я думаю о Рэймонде Шоу, и как весь наш отряд к нему относится, помните, что я сказал?
Örneğin psikiyatrist, bana Raymond Shaw hakkında ne düşündüğümü sorduğunda. Ve tüm bölüğün onunla ilgili düşüncelerini sorduğunda...
Вы не помните меня, м-р Каннингэм?
Beni hatırlamadınız mı, Bay Cunningham?
Может, вы меня помните?
Belki beni hatırlarsınız.
Их трогать не разрешается. Вы меня помните, я Хильда.
Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
Возможно, вы меня не помните...
Beni anımsamayabilirsiniz.
Вы помните знаменитого Алена, от которого вы меня спасли?
Beni senden çalan meşhur Alain'i hatırlıyor musun?
Вы меня помните? Нет.
Hatırlamadınız mı?
Вы меня помните?
Beni hatırladın mı?
Если вы помните, мистер Оним возложил на меня ответственность за смерть некоего Эдварда Ситона.
Bay Owen'ın Edward Seton adında birinin ölümünden sorumlu olduğum iddiasını anımsayacaksınız.
Помните, я говорил, что у меня было две лошади? Я брал с собой еду и уезжал на весь день.
yiyeceklerimizi alır bütün gün ata binerdik?
Мистер Сол, вьI меня не помните?
Bay Sol, beni hatırlamadınız mı?
Просветите меня. Нет. Я же вру, помните?
Sahtekarlık, onlara karşı koymak için elimizdeki en güçlü silah.
Спасибо. - Вы меня не помните?
Beni tanımadınız mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]