English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Последний круг

Последний круг translate Portuguese

32 parallel translation
Нужно выиграть последний круг.
Deves ganhar na última volta.
Мы заходим на последний круг.
Estamos a fazer a aproximação final.
Я должен был получить кто-то больше мужества Если я знал, что ты оставишь меня последний круг...
Teria escolhido um parceiro mais corajoso, se soubesse que te acobardavas à última da hora.
И наконец атлеты выходят на последний круг,
A chegar à última volta, os atletas permanecem próximos.
Последний круг. Неужели случится невероятное, и Префонтейн сможет опередить Вирена?
Vai ser uma final renhida, pois é impossível para Prefontaine afastar-se de Virén.
Вот и последний круг!
E estamos na volta final. É agora.
Остался последний круг.
Falta uma volta.
Делаю последний круг.
Estou a iniciar a última volta, agora.
Последний круг. Последний круг.
Última volta, última volta.
Последний круг, Нора.
Última diversão, Nora.
Это девятый круг... ( дрожит ) Последний круг ада, самый удаленный от всего света и тепла.
Agora é o nível 9... o nível mais profundo do inferno, o mais longínquo da luz e do calor.
Знаешь слова из песни "На последний круг"?
Sabes a letra da música "The Last Round-Up"?
Я иду на последний круг.
A caminho da última pastagem.
Последний круг, дамы!
Última ronda, senhoras!
Последний круг.
Última volta.
Последний круг для Хорxе Лоренцо.
Última volta para Jorge Lorenzo.
Мой последний круг на треке Гран-При Монако
Minha última e única volta na pista do Grand Prix de Monaco.
Сегодня мой последний круг.
Hoje é a minha última ronda.
Мы заходим на последний круг.
Estamos na fase final.
Последний круг!
Volta final!
Последний круг. Они идут клюв к клюву, и Нод на перышко опередил соперника!
Estão bico a bico, asa a asa... e é Nod que vence por uma pena!
Мы начинаем последний круг.
Entramos na última volta.
Выходят на последний круг.
É a volta final.
Это наш последний круг, поэтому, пожалуйста, делай свои дела, и не пытаясь их съесть.
É a última volta, por favor, faz isso logo. Tenta não comer depois.
Дон и команда Хэнсона делали последний круг.
A Dawn e o Hanson estavam a fazer uma revista.
Ваш мотель тонет не хуже Титаника, а я протягиваю вам последний спасательный круг.
O motel está a afundar-se em dívidas e eu estou a oferecer-te o teu último salva-vidas.
Последний круг!
Última volta!
Взмахнули белым флагом, и это последний 200-тый круг.
E a bandeira branca está no ar, vamos começar a volta 200 e final.
Это ваш последний спасательный круг.
Este é o vosso último suspiro.
Призываю круг камней для своей защиты пока с проклятого Эллкриса не падет последний лист.
Convoco um círculo de pedras para me proteger... até que a última folha caia da amaldiçoada Ellcrys.
Но если он не достучится до тебя и я твой последний спасательный круг то мы облажались
Mas se ele não conseguir trazer-te à razão e eu for a tua última esperança... Estamos tramados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]