Последний круг translate Turkish
35 parallel translation
Нужно выиграть последний круг.
Son turda kazanmalısın.
Мы заходим на последний круг.
Son dalışımızı yapıyoruz.
И наконец атлеты выходят на последний круг,
Bin beş yuz metrelik yarışın son etabındayız.
Сделать последний круг самым быстрым.
Son turun en hızlısı olsun.
Остался последний круг.
Bitime bir tur kaldı.
Делаю последний круг.
Son dönüşü yapıyorum.
Последний круг!
Son tur!
Последний круг. Последний круг.
Son tur, son tur.
Последний круг, Нора.
Bu son tur, Nora.
Последний круг ада, самый удаленный от всего света и тепла.
Tüm ışık ve sıcaklıktan arındırılmış, cehennemin en derin katı.
Знаешь слова из песни "На последний круг"?
The Last Round-Up'ın sözlerini biliyor musun?
Я иду на последний круг.
Son sürüyü toplamaya gidiyorum
Последний круг, дамы!
Son raunt bayanlar!
Последний круг для Хорxе Лоренцо.
Jorge Lorenzo için son tur.
Только что прошёл последний круг, Фрэнк.
Son içkileri verdim bile, Frank.
Мой последний круг на треке Гран-При Монако
Monaco Grand Prix pistindeki son turum.
Сегодня мой последний круг.
Bugünkü son turum.
Аа.... "Последний круг"
"Son bir tur".
Мы заходим на последний круг.
Son aşama için hizaya giriyoruz.
Последний круг.
Gaga gagaya, kanat kanadalar ve tüy farkıyla kazanan yarışmacı Nod! Son tura girildi.
Мы начинаем последний круг. Похоже, финны контролируют ситуацию.
Son tura girilirken kontrol hala Finlilerin elinde gibi duruyor.
Последний круг
Last lap. St. James is still first.
Выходят на последний круг.
Son tura giriyorlar.
Это наш последний круг, поэтому, пожалуйста, делай свои дела, и не пытаясь их съесть.
Bu son turumuz, o yüzden lütfen yap şeyini yemeye çalışma.
Дон и команда Хэнсона делали последний круг.
Dawn'la Hanson'ın ekibi son kalanları çıkarıyorlardı.
Вот и последний круг!
Son tura girdiler. İşte bu.Son tur.
Ваш мотель тонет не хуже Титаника, а я протягиваю вам последний спасательный круг.
Bu motel zarar ediyor ve sana son bir kurtuluş yolu öneriyorum.
Последний круг.
Son tur.
Взмахнули белым флагом, и это последний 200-тый круг.
İki yüzüncü ve son tura girerken beyaz bayrak dalgalanıyor.
Призываю круг камней для своей защиты пока с проклятого Эллкриса не падет последний лист.
Beni koruyacak bir taş çemberi çağırıyorum ta ki lanetli Ellcrys'ten son yaprak düşene dek.
Но если он не достучится до тебя и я твой последний спасательный круг то мы облажались
Eğer o başaramaz ve son şans olarak ben kalırsam işte o zaman bittik.
круглосуточно 41
круглая 22
круглый 28
круг 117
кругов 40
круглые 17
круг замкнулся 18
кругом 111
круглые сутки 30
круга 31
круглая 22
круглый 28
круг 117
кругов 40
круглые 17
круг замкнулся 18
кругом 111
круглые сутки 30
круга 31
круги 24
круговорот жизни 17
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
круговорот жизни 17
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последние новости 77
последний человек 103
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
после всего 1509
после школы 107
последние 467
последнего 20
последние новости 77
последний человек 103
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
после всего 1509