English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Посмотрите на нее

Посмотрите на нее translate Turkish

284 parallel translation
Посмотрите на нее :
Ona bak :
Посмотрите на нее внимательно.
Oraya iyice bak.
Посмотрите на нее.
Ona bakın.
Посмотрите на нее!
Ona bakın!
Посмотрите на нее,
Bakmanızı istiyorum.
Посмотрите на нее и на меня.
Ona ve bana bir bak, işte sana cevabın.
Посмотрите на нее.
Haline bak.
И моему. Посмотрите на нее.
O iğrenç fiilleri tarif edebilir misin?
Посмотрите на нее?
Şuna bakar mısın?
Только посмотрите на нее!
Ona bir bakın!
Только посмотрите на нее.
- Şuna bakın.
Посмотрите на нее.
- Ne farkeder? Bakın.
Даже если бы у меня был чек, посмотрите на нее.
Fişim olsaydı bile, şuna bakın.
Посмотрите на нее.
Şuna bakın.
О, посмотрите на нее! Как её расхерачило!
Bakın, mahvolmuş!
Только посмотрите на нее сейчас.
Birde şimdi bak.
Вы посмотрите на нее.
Şu fotoğrafa bir bak.
И посмотрите. Посмотрите на нее.
Şimdi ona bakın.
Посмотрите на нее : она замаскировалась, чтобы выглядеть как землянка.
Ona bir bak- - aynen bir insan gibi giyinmiş.
Г осподи! Вы только посмотрите на нее!
Allah bağışlasın!
Посмотрите на нее. Она хмурится. Ей это не по нраву.
Kötü çalarsam notaları hatırlayamıyorum.
И для того, чтобы доказать, что она глупая, просто посмотрите на нее.
Kanıt isterseniz, ona bakın.
- Посмотрите на нее!
Şuna bakın!
Только посмотрите на нее.
Şuna bak.
Посмотрите на нее.
Bak ona. Tanrım.
Если вы хотите понять насколько идиотскими они могут быть, посмотрите на нее.
Ne kadar aptal olabileceklerine dair bir fikir istiyorsanız, şu kadına bir bakın.
Офицер, я не знал, вы посмотрите на нее, она выглядит на все 30.
Memur bey, bilmiyordum. Şuna bakın. 30 yaşında gösteriyor.
Она была неуклюжей маленькой девочкой, а посмотрите на неё сейчас.
Beceriksiz küçük bir kızdı, bir de şimdi bak.
Позвольте заметить, это не касается только его жены. Посмотрите на неё.
Ama karısına karşı hiç de nazik değil bana sorarsan.
Только посмотрите на нее...
Kollarının arasında baharı tutmak gibi.
Да вы только посмотрите на неё!
Tut, getir şunu!
Подойдите поближе и посмотрите на нее.
Gerçekten mi?
Правда. Мне даже неудобно, вы только посмотрите на неё.
Utanç verici.
Посмотрите на неё. Она вся превратилась в песок и пепел.
Kum ve küle dönmüş.
Просто посмотрите на неё хорошенько, чтобы узнать, и за работу.
Sadece ona iyice bakın ve işe koyulun.
Только посмотрите на нее.
Şuna bakın hele.
* Посмотрите, как он глядит на неё * Будет ли кто-нибудь так смотреть на меня?
* Birisi de bana böyle bakacak mı?
"Putney Drug" - вот ребята посмотрите на неё. - Нет.
Putney İlaç - siz çocuklar buna bakmak isteyebilirsiniz.
Вы только посмотрите на неё.
Annemle babam ayrı ayrı iyi, ama çift olarak berbatlar.
Посмотрите на неё.
Ona bir bak.
Посмотрите на неё.
Şuna bak.
- Только посмотрите на неё!
- Vay canına! Şu haline bak.
Ой, только посмотрите на неё.
Şu haline bakın.
Посмотрите на нее.
Baksanıza ona.
Посмотрите на неё, она ничего не контролирует.
Bak şuna, tamamen kontrolünü kaybetmiş.
- Посмотрите на неё!
Şuna bakın.
Посмотрите на неё.
Kıza bakın.
Вы только на нее посмотрите.
Şuna bak!
С нею - да. Посмотрите на нее.
Onunla birlikte, evet.
Ну Вы посмотрите на неё. Она сонлива.
Yani ona bak, o sanki uyuşmuş gibidir.
Эта женщина так старалась сделать вам приятное, и посмотрите на неё.
Bu kadın sizin için bir şeyler yapmaya çabalıyor. Haline bir bakın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]