English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Представь мое удивление

Представь мое удивление translate Portuguese

32 parallel translation
Представь мое удивление когда я услышал твой голос.
Imaginas a minha surpresa quando me telefonaste, Max.
Представь мое удивление, когда я узнал, что Лукас жив здоров и живет в Эджсити.
Imagina a minha surpresa quando soube que o Lucas estava vivo, em Edge City.
Представь мое удивление, когда дверь лифта открылась и оттуда высунулись они оба.
Imagina a minha surpresa quando a porta do elevador se abriu e estes dois saltaram lá de dentro.
Представь мое удивление, когда я вижу, что лучшие люди Метрополиса сами нарушают закон!
Imagina a minha surpresa quando tropeço no melhor submundo do crime actual de Metropolis.
Только представь мое удивление сегодня утром.
Imagine a minha surpresa esta manhã.
Представь мое удивление, когда я обнаружил, что это ты сжег мою семью.
Bem, imagine a minha surpresa quando descobri que foi você que ordenou o ataque à minha família.
Представь мое удивление.
Imagine a minha surpresa...
Представь мое удивление.
Imagina a minha surpresa.
Там вы с ним встретились. Так просто? Представь мое удивление.
E ele entra... assim do nada.
Так что я отправился на ту плантацию, где был рабом, и представь мое удивление, когда я понял, что семья древних теперь живет там.
Estava-me a sentir nostálgico. Então, fui visitar a plantação onde eu era escravo, e imagina a minha surpresa quando percebi que a família de vampiros "Originais" estava a morar lá.
Представь мое удивление, когда я узнал, что ты покинул компанию.
Imagina a minha surpresa quando descobri que tinhas deixado a empresa.
Представь мое удивление, когда я обнаружил, что все это время ты и был Себастьяном Монро.
Imagina a minha surpresa quando descobri após este tempo todo, que tu eras o Sebastian Monroe.
Представь мое удивление, когда я узнал, что Джейк Баллард летит с тобой.
Imagina a minha surpresa quando descobri que levaste o Jake Ballard.
А сейчас представь мое удивление, когда Гордон показал мне, что ты продал МакЮэну.
Imagina a minha surpresa quando o Gordon me mostrou o que vendeste ao McEwen.
Я полагал, что ты не проявишь доброты для нашей матери, но представь мое удивление, когда я узнал, что и Майкл разделил ее судьбу.
Já sei, vamos falar dos nossos pais. Não estava à espera que fosses gentil com a Mãe, mas imagina a minha surpresa, ao descobrir que o Mikael teve o mesmo destino.
Так что представь мое удивление Когда я увидел твое проникновенное выступление рассказыающее всему миру эту самую историю.
Portanto, imagine a minha surpresa quando vi a sua sentida representação onde anunciou ao mundo exactamente essa mesma história.
И представь мое удивление когда я... увидела по телевизору эту девушку которая вынуждена была сделать то же самое.
E imagina a minha surpresa quando vi aquela rapariga na televisão, a quem obrigaste a fazer o mesmo.
Представь мое удивление, когда они сказали, что Пайкона не существует.
Imagine a surpresa quando eles disseram que o Pico já não existe.
Представь мое удивление, когда я обнаружил второе место преступления.
Imagina a minha surpresa ao descobrir um segundo local do crime.
Не знаю, как ты нашёл меня... но представь моё удивление.
Não sei como me achou, mas me surpreendeu.
Да, и представь себе мое удивление, потому при последнем разговоре с Майком, он пообещал мне, что заберет Эмджея из школы.
Sim, e imagina a minha surpresa porque da última vez que falei com o Mike, ele prometeu-me que ia buscar o M.J à escola.
Представь себе мое удивление, когда я проверил твой браслет и обнаружил, что ты находишься прямо напротив офиса Карлайла.
- Imagina a minha surpresa quando verifiquei a tua pulseira e descobri que estavas mesmo à porta do gabinete do Carlisle.
Представь моё удивление, когда я увидел тебя там, целующего её.
Então imagina a minha surpresa quando te vi lá, a beijá-la!
Представь моё удивление, когда я поняла, как много у нас общего.
Imagina a minha surpresa quando me apercebi o quanto tínhamos em comum.
Представь моё удивление.
Imagina a minha surpresa.
Представь моё удивление, когда прекрасная Эстель спустилась с твоим посланием.
Imagina a minha surpresa quando a bela Estelle trouxe a tua mensagem.
Моё удивление. И представь их - когда они узнали, что их забирают мои люди и везут сюда, для тебя.
Imagina... e que os trouxe para aqui, para ti.
Так что представь себе мое удивление, когда я увидела запись этой тренировки.
Portanto, imagine a minha surpresa quando vi imagens deste exercício na Quinta.
Представь моё удивление, когда я понял, что дамочка с ножом - невеста парня, которого ты сдал. И твоя кузина.
Imagina a minha surpresa quando percebi que a louca com a faca era noiva do tipo que nos entregaste e tua prima.
Представь моё удивление, когда я узнал что ты в Берлине.
Imagina a minha surpresa ao saber que estavas aqui em Berlim.
Я лишь хотел восхититься им, как представь моё удивление, когда я нашёл это в его сидении.
Só queria admirá-la, portanto, imagina a minha surpresa, quando descobri isto na bolsa.
Представь моё удивление, когда я узнала, как сильно жаждет заполучить тебя Каннибал.
Imagina a minha surpresa quando descobri quanto o Canibal te quer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]