English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Представление начинается

Представление начинается translate Portuguese

48 parallel translation
Представление начинается через час!
O show começa dentro de uma hora.
- Здесь этот мерзавец Фоули? - Вот и Тодд, представление начинается.
É o coirão do Foley que aí está?
- Представление начинается!
- E lá vão eles à rédea solta!
Представление начинается!
Está na hora.
Ну, ладно, представление начинается.
O espetáculo vai começar.
Представление начинается!
Está na hora da fotografia!
Ладно, ребята, представление начинается!
Muito bem, está na hora do espectáculo.
Представление начинается!
Vamos ao espectáculo!
Это как понимать : собираемся к шести, или представление начинается в шесть?
Mas temos de estar lá às seis ou é às seis que o espectáculo começa?
Представление начинается, мистер обезьяна.
Está na hora do espectáculo, Sr. Engraçado.
Представление начинается, Фрэнк.
Está na hora do espectáculo, Franky.
Представление начинается, детка.
- É hora de avançar.
Представление начинается.
É hora do espectáculo.
Представление начинается!
Hora de espectáculo!
Величайшее представление начинается!
Está na hora do grande espectáculo!
Представление начинается!
Agora, é hora do espectáculo!
Представление начинается!
O espectáculo vai começar!
Представление начинается, дамы!
Está na hora do espectáculo, senhoras.
- Итак, представление начинается.
Hora do espectáculo. Limpa os pés primeiro.
Представление начинается.
O espectáculo está quase a começar.
Итак, представление начинается.
Está bem, pessoal, é tempo de espectáculo.
Представление начинается.
Hora do show, rapaziada!
Представление начинается.
Sobem as cortinas...
Представление начинается.
Hora do espectáculo.
Да, представление начинается.
Estou, é hora do espectáculo.
Слава богу. Представление начинается.
- Está na hora do espectáculo.
Представление начинается!
Está na hora do espetáculo.
Представление начинается.
- Hora do espectáculo.
Представление начинается!
Que comece o espectáculo.
Представление начинается.
O espectáculo começou.
Представление начинается, друг.
- Está na hora do espectáculo.
Представление начинается.
Vamos ao espectáculo!
- Представление начинается.
Hora do espetáculo!
Что ж, представление начинается.
Continuemos o espectáculo.
Пи, представление начинается, друг.
P, é hora do espectáculo.
Ладно, представление начинается.
Está bem, está na altura do espectáculo..
- Постой. Представление начинается.
Espere, o espetáculo começou.
Представление начинается.
Está na hora da ação.
Представление начинается.
Que o espectáculo comece.
- Представление. Начинается.
- A reconstituição está a começar.
Представление начинается.
Vista, olá.
Дамы и господа начинается вечернее представление оперы. Просим занять места в зале.
Senhoras e senhores, a exibição de Tosca está prestes a começar.
В пятницу вечером... представление начинается.
Hora do espectáculo.
У нас тут начинается волшебное представление.
Tenho um espectáculo de magia muito porreiro prestes a começar.
Но начинается представление.
Mas o espectáculo vai começar.
Представление начинается!
O espetáculo está quase a começar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]