Представьтесь translate Portuguese
74 parallel translation
Сойдите и представьтесь.
Descei e identificai-vos, por favor.
Всегда в глаза. - Всегда. Представьтесь.
Apresente-se!
Пожалуйста, представьтесь. Это звездолет "Энтерпрайз".
Esta é a nave estelar Enterprise.
Лейтенант, откройте частоту вызовов, представьтесь и спросите клингонов об их намерениях. Есть, сэр.
Abra uma frequência, identifique-nos e pergunte-lhe que intenções tem.
Представьтесь!
Identifíquem-se.
Пожалуйста, представьтесь?
Quem fala, por favor?
Останьтесь на месте. Представьтесь.
Fique parado e identifique-se.
- Представьтесь суду.
- Diga o seu nome.
Адвокаты, пожалуйста, представьтесь.
Advogados, declarem o vosso litigante.
Сначала представьтесь а потом попросите позвать ту персону, с которой желаете поговорить.
Primeiro identifica-se depois pergunta pela pessoa com a qual deseja falar.
Представьтесь для протокола.
- Pode sentar-se.
Пожалуйста, представьтесь.
Faça favor de se identificar.
Представьтесь.
Identifique-se.
- Представьтесь сначала.
- Porque não começa por si? - Connie Baker.
Конечно, представьтесь, пожалуйста?
Claro. Posso saber quem fala?
Представьтесь и расскажите о погоде.
Apresentem-se e falem do tempo.
- Представьтесь, пожалуйста.
- Vão ter de dizer os vossos nomes. - Sou Mike Jared.
Полковник Стивенс, армия США, представьтесь.
Daqui fala o Coronel Stevens do exército Americano. Identifique-se.
Представьтесь пожалуйста.
- Por favor diga o seu nome.
Представьтесь, пожалуйста.
Por que é que não começa por se apresentar?
Представьтесь Сюзанне. Она даст вам ваши задания.
Apresentem-se à Susanna, ela atribuirá as tarefas.
Представьтесь присяжным, лейтенант.
Por favor apresente-se ao jurado, Tenente.
Представьтесь!
Apresentem-se!
Представьтесь. Я Нейт.
Eu sou o Nate.
Представьтесь.
- Diga o seu nome.
- Представьтесь, мсье.
Apresente-se, senhor.
Представьтесь, пожалуйста
Apresentem-se.
Представьтесь.
Assim será. Diga o seu nome.
Кто-нибудь представьтесь.
Alguém que se apresente.
Представьтесь, пожалуйста?
E quem está falando, por favor?
Представьтесь.
- Qual é a conta?
Обвиняемая, встаньте и представьтесь.
Levante-se a arguida e diga o seu nome...
Представьтесь, пожалуйста?
Com quem é que estou a falar?
Представьтесь, пожалуйста, для протокола.
Diga o seu nome para o registo, por favor.
Представьтесь, пожалуйста, и опишите Ваши отношения с Нилом Кэффри для внесения в протокол.
Diga o seu nome e relação com o Neal Caffrey para que fique registado, por favor.
Представьтесь.
Quem fala, por favor?
Ну, представьтесь, пожалуйста.
Bem, apresentem-se. Você!
Пожалуйста, представьтесь? Вы издеваетесь?
O seu nome, por favor.
Представьтесь.
Diga-lhes como se chama.
Представьтесь.
Identifiquem-se.
Почему бы тебе не выйти и представьтесь в лицо?
Porque não apareces e te apresentas pessoalmente?
Сначала представьтесь, а потом начинайте.
Porque é que não se apresenta primeiro e, começamos de início?
– Представьтесь для протокола.
Diga o seu nome para o registo.
Представьтесь и назовите цель посещения.
Identifique-se e diga ao que vem. Agente Ward.
Представьтесь. Софи Ларуш.
Nome, por favor.
Пожалуйста, представьтесь. Код Танго девятый пять ноль.
Autorização tango-9-5-0.
Кто это? Представьтесь.
Quem está a falar?
- Представьтесь.
- Identifique-se!
Моряк, представьтесь.
Nome e posto, marinheiro.
Представьтесь и сообщите, кто чем занят.
Apresentem-se, por favor.
Представьтесь все
Apresentem-se.
представь 1737
представить 35
председатель 279
представлять 16
представить только 18
представляешь 1211
представься 41
представление 58
представить не могу 86
представитель 49
представить 35
председатель 279
представлять 16
представить только 18
представляешь 1211
представься 41
представление 58
представить не могу 86
представитель 49