English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Прекрати так говорить

Прекрати так говорить translate Portuguese

32 parallel translation
Прекрати так говорить.
Pára de falar assim.
- Прекрати так говорить. Господи, что с тобой?
O que se passa de errado contigo?
Прекрати так говорить.
Pára de dizer isso.
- Прекрати так говорить. - Как?
- Pára com isso.
- Прекрати так говорить. - То, что у тебя к нему слабость, не значит, что все остальные слепые.
Avó, tens um fraquinho por ele, mas nós não somos cegos.
Прекрати так говорить о членах семьи.
Escolhe uma que não seja da família.
– Прекрати так говорить.
Para de falar assim.
Прекрати так говорить!
- Pára de dizer isso! Sou.
Прекрати так говорить!
Para de dizer isso!
- Прекрати так говорить.
- Para de falar assim.
Доктор, прекрати так говорить.
Doutor, pára de falar assim.
Прекрати так говорить.
Para de dizer isso.
Прекрати так говорить!
Gostava que parasses de dizer isso!
Прекрати так говорить.
Por favor, pára de usar essa expressão.
– Прекрати так говорить, Пол.
- Pára de dizer isso, Paul.
Прекрати так говорить!
Pára de dizer isso!
Прекрати говорить так.
Pára de falar assim.
Прекрати говорить так, Рэйчел.
Tens de parar de dizer isso Rachel.
Прекрати так много говорить
Não fales tanto.
Ладно, прекрати говорить так. У неё нет проблем с весом.
Tem de parar de dizer isso, ela não tem um problema de peso.
Так, прекрати говорить об эрудите, словно это мужчина.
Tens de parar de referir o Boggle como um homem.
Эй. Прекрати с ним так говорить.
- Pare de falar assim com ele.
Так, прекрати.Прекрати с pep - разговорами. и говорить мне, что все будет хорошо. потому что, ты знаешь, что они хотят, чтобы я делала дальше?
Por isso pára com a conversa fiada, e de dizer que tudo ficará bem, sabes o que querem que eu faça?
Прекрати, пожалуйста, так говорить.
- Por favor, para de dizer isso.
Так что прекрати об этом говорить.
Por isso, para de falar disso.
Прекрати, пап, ты не можешь так с ним говорить.
Para, pai. Não podes falar-lhe assim...
Прекрати говорить так.
Para de falar assim.
Прошу, прекрати так говорить.
Por favor, para de dizer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]