English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Пристегнись

Пристегнись translate Portuguese

175 parallel translation
Пристегнись.
Aperte o cinto.
Лучше пристегнись, братан - вот те мой совет.
É melhor pores o sinto de segurança, estou-te a avisar...
Пристегнись.
É melhor p ¶ r o cinto.
- Пристегнись.
- Ponha o cinto.
Пристегнись.
Ponha o cinto.
Пристегнись.
Põe o cinto.
Ну-ка пристегнись и помалкивай.
Ponha o cinto.
Возьми свой ремень, пристегнись.
Ponha isto.
Пристегнись.
Segura-te ao cabo.
Сядь, детка, в то кресло, и пристегнись.
Querida, senta-te e aperta o cinto.
Пристегнись.
Aperta o cinto de segurança.
Пристегнись, пожалуйста.
Aperta o cinto de segurança, por favor.
Пристегнись.
Põe o cinto de segurança.
Лучше пристегнись.
É melhor pôr o cinto.
Пристегнись, Донна, следующие... 12 секунд принадлежат тебе, крошка.
Aperta o cinto, Donna, porque os próximos 12 segundos são só teus, miúda.
Так что пристегнись дорога будет не ровная!
Então, é melhor pôr o cinto, porque vai ser uma corrida irregular.
Пристегнись
Põe o cinto de segurança!
Клаудия, садись на переднее сиденье и пристегнись ремнём.
Está bem, Claudia, senta-te à frente e põe o cinto.
Лучше пристегнись!
É melhor pores o cinto.
Пристегнись.
Põe o cinto!
Пристегнись. Видишь рубашку?
- Está vendo esta camisa?
Сядь и пристегнись.
Sente pra trás e ponha o cinto de segurança.
Робби, пристегнись.
Robbie, ponha o seu cinto de segurança.
Пристегнись, Рэчел.
Ponha o cinto de segurança, Rachel.
И пристегнись.
Talvez queira apertar o cinto.
- Сядь и пристегнись, Джек!
- Põe o cinto e agarra-te, Jack.
Тогда просто пристегнись к этой цепи еще раз, для меня.
Então volta a usar uma gravata, nem que seja por mim.
- Пристегнись лучше!
- Olha, põe mas é o cinto!
Пристегнись! Ладно!
Está bem...!
- Милая, пристегнись ремнем, вот так.
- Querida, põe o cinto. Vá.
- 14. Пристегнись!
Catorze.
Пристегнись, это будет что-то!
Esta vai ser boa.
Барни Стинсон, пристегнись.
Barney Stinson, aperta o cinto.
Пристегнись.
Devias pôr o teu cinto de segurança.
Это ты лучше пристегнись.
Tu é que devias pôr o teu cinto, Bella.
- А с автомобилем на голове? - Ситбелт-пристегнись?
Que nome se dá a um homem com um carro na cabeça?
Пристегнись.
Cinto.
Хорошо, пристегнись.
Está bem, aperta o cinto de segurança.
- Пристегнись.
- Mete o cinto. - Sim.
Что ж, пристегнись.
Bem, aguenta.
Пристегнись получше.
Agarra-te a mim com este cinto.
- Пристегнись, Чак, скоро начнёт трясти.
Põe o cinto, Chuck.
Пристегнись, пап.
Põe o cinto de segurança, papá.
Скорее, пристегнись!
Rápido!
Пристегнись!
Daqui Pai Tempo. Vamos a caminho.
Пристегнись!
Ponha o cinto!
- Пристегнись лучше. - Ага.
Melhor será que te domine.
Пристегнись, Джим.
Sim, vais! Coloca o cinto, Jim!
Пристегнись.
Aperta o cinto.
Пристегнись.
E tem a pasta.
Пристегнись обратно.
Coloca o cinto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]