Пристрелишь меня translate Portuguese
88 parallel translation
Пристрелишь меня, после того как я спас тебе жизнь?
Vais matar-me depois de te ter salvado a vida?
Пристрелишь меня?
Explodir-me?
Ты пристрелишь меня, босс?
Vais matar-me, chefe?
Что сделаешь, пристрелишь меня?
Que vais fazer, matar-me?
А что ты сделаешь, пристрелишь меня?
O que é que vais fazer, dar-me um tiro?
Что ты пристрелишь меня... и заберешь деньги.
Os meus irmãos disseram que eu era ingénuo. Que me ias matar e ficar com o dinheiro. Sim.
А что ты сделаешь, пристрелишь меня?
Que vais tu fazer? Dar-me um tiro?
Так и будешь стоять там, как сосунок, или пристрелишь меня?
Vai ficar aí parado que nem um fraldinha ou vai me dar um tiro?
- Пристрелишь меня?
Então, vais disparar em mim?
Пристрелишь меня здесь... и тебе придется многое объяснять.
Matas-me aqui... e terás muitas explicações para dar.
Пристрелишь меня?
Atirar em mim?
[Джесси] Пристрелишь меня?
Vais-me dar um tiro?
- Ты не пристрелишь меня!
Não vais atirar em mim.
Может, ты просто пристрелишь меня и чертов хард тоже?
Portanto, porque não dás um tiro a mim e à placa?
- И чё, пристрелишь меня?
- Vais disparar contra mim?
Так что, пристрелишь меня теперь?
Agora vais dar-me um tiro?
Если ты пристрелишь меня, пока мы находимся в одном штате, то отправишься в тюрьму.
Se me matares enquanto estamos no mesmo estado, vais para a cadeia.
Ты что, пристрелишь меня?
O que vai fazer? Dar-me um tiro?
Что, пристрелишь меня?
Vais atirar em mim agora?
Либо ты пристрелишь меня Либо я брызну взбитым кремом тебе в глаза и уйду отсюда как настоящий мужик. Бендер, нет!
Vais dar-me um tiro, ou vou pôr chantilly nos teus olhos e sair daqui como o maior.
Пристрелишь меня? А?
- Dar-me um tiro?
И что? Пристрелишь меня теперь?
O quê, vais atirar contra mim agora?
Или ты пристрелишь меня?
- Ou vais dar-me um tiro?
Пристрелишь меня - ничего не получишь.
Atire em mim e não vai conseguir nada.
Я выйду, только если ты пристрелишь меня, а мы обе знаем, что ты не сделаешь этого.
- Não! Só saio daqui a tiro e ambas sabemos que não vais fazer isso.
Ты же не пристрелишь меня.
Você não vai me matar.
Пристрелишь меня?
Vais dar-me um tiro?
Даже если ты пристрелишь меня, это не решит твои проблемы.
Mesmo que me apanhe, não resolve o seu problema.
Если ты меня пристрелишь, тебе ни цента из этих денег не видать.
Se me alvejares não verás um cêntimo do dinheiro.
Где гарантия, что ты меня не пристрелишь?
Quieto!
И что, ты меня пристрелишь,
O quê?
Ты меня пристрелишь?
Vai matar-me?
- Значит, ты и меня пристрелишь?
- Também me vai matar?
Ты меня пристрелишь!
Mate-me!
Ты меня пристрелишь?
... Dás-me um tiro?
И что, ты меня пристрелишь?
Socorro! - O que vais fazer? Matar-me?
Нет, ты меня... ты меня пристрелишь, если я опущу пистолет.
Não, tu irás... atirar em mim se eu baixar a arma.
Если ты не ответишь мне, Если ты меня пристрелишь, ты лишишься последнего шанса на спасение. Клянусь, я....
- Se não me responderes, juro que...
Кстати, если ты меня пристрелишь, все будет записано на эту камеру наблюдения.
Além disso, se me matares, será tudo filmado por aquela câmara de segurança.
Пристрелишь меня, если не дам показания?
Dá-me um tiro se não testemunhar?
Если ты хладнокровно меня пристрелишь, братец У меня есть право знать, что ты за это получишь.
Se me vais matar a sangue frio, irmão acho que tenho o direito de saber o que vais ter em troca.
Так чего ты меня прямо сейчас же не пристрелишь?
Porque é que não dispara agora mesmo?
Ты меня не пристрелишь.
Não vais dar-me um tiro.
Ты меня тоже пристрелишь?
Também me vais matar?
А иначе ты меня пристрелишь?
- Ou vais atirar em mim?
Ну, если ты меня пристрелишь, кто тебе поможет с этой зацепкой?
Se atiram em mim, quem me vai ajudar a ir atrás desta pista?
Ты меня пристрелишь?
Vai disparar contra mim?
А что, пристрелишь меня, Нолан?
Ele nunca vai mudar.
А если нет, пристрелишь меня?
- Teria o direito de o fazer.
Что, пристрелишь меня?
Vais dar-me um tiro?
Ты, конечно, слегка в отчаянии, но я не думаю, что ты меня пристрелишь.
Estás desesperada, mas duvido que vás atirar em mim.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107