English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Приступим к работе

Приступим к работе translate Portuguese

58 parallel translation
Ладно, приступим к работе.
Muito bem, vamos ao trabalho.
Ладно, давай приступим к работе.
Vamos mas é trabalhar.
- Ладно, приступим к работе.
- Vamos embora.
Приступим к работе.
Interessa-me o que pode fazer. Ao trabalho.
А теперь приступим к работе.
Agora, ao trabalho.
Давайте просто приступим к работе.
Vamos mas é ao trabalho.
Ну, давай приступим к работе.
Vamos ao trabalho.
Итак, получим инструкции и приступим к работе.
Pessoal, vamos arregaçar as mangas e começar a trabalhar.
Так что давай, приступим к работе.
Então, por favor... Vamos tentar terminar.
Приступим к работе.
Ao trabalho.
Итак, давайте начнем и подобающим образом приступим к работе.
Então, comecemos o ano com o pé direito, e todos farão o seu trabalho.
О.Мэлли, просто найди мальчика побыстрее, и мы приступим к работе
O'Malley, encontra o rapaz, vamos fazendo as análises.
Приступим к работе.
Vamos trabalhar!
Давайте, парни, приступим к работе.
Vamos rapazes, mãos à obra!
Теперь приступим к работе.
Agora, vamos ao trabalho.
Теперь приступим к работе
Vamos ao trabalho!
Приступим к работе.
Tem de funcionar.
Хорошо, теперь просто... держись за меня вот так, и приступим к работе.
Pronto, agora... simplesmente... agarra-te bem, e vamos ao trabalho.
Это... Нет. Что ж, если всё нормально, мы найдём наверху место, откуда есть хороший обзор на соседний дом, и... приступим к работе.
Se estiver tudo bem, nós vamos... encontrar um lugar lá em cima para podemos observar bem a casa vizinha e... trabalhar.
Тогда приступим к работе.
Então, vamos ao trabalho.
Хей, я думаю, если мы перекусим сейчас, поедим в течение примерно восьми минут, а затем снова приступим к работе.
Olá. Pensei que, se fizermos um lanche agora, podemos bisbilhotar durante uns 8 minutos e depois tiramos leite.
- Давай приступим к работе. - Что происходит в мире?
O que se passa no mundo?
А теперь приступим к работе, ладно?
Vamos voltar ao trabalho, está bem?
Приступим к работе.
- Vamos.
Приступим к работе.
Vamos ao trabalho.
Тогда приступим к работе.
- Vamos ao trabalho.
Мы немедленно приступим к работе.
Começaremos imediatamente.
Ладно, ребята, давайте, приступим к работе.
Certo, pessoal. Ao trabalho.
Давайте приступим к работе.
Vamos começar a trabalhar.
- Приступим к работе или
Então, vamos trabalhar, ou...
Давайте приступим к работе.
Vamos trabalhar.
Давайте приступим к работе
Vamos começar a trabalhar. Bateria desligada, Comandante.
Приступим к работе? Отлично.
Vamos trabalhar?
Идем, приступим к работе.
Vamos ao trabalho!
Приступим к работе.
Vamos trabalhar.
Хан, дай нам всего десять минут. А потом мы приступим к работе.
Depois, começamos a trabalhar.
Приступим к работе.
Agora vamos lá trabalhar.
Тогда приступим к работе.
Vamos ao trabalho.
Давай приступим к работе.
Vamos prosseguir.
Приступим к работе?
Vamos trabalhar?
А теперь опустите все оружие, и приступим к работе.
Agora, baixem todos as vossas armas para podermos ir trabalhar.
Мы приступим к работе.
Vamos começar a trabalhar nisso.
И как только мы решим что это "рычаг" мы сделаем рычаг - не рукоятку и приступим к работе
E assim que decidirmos que é lavanca, poderemos arregaçar as mangas, e não amangas, e trabalhar.
Ага, приступим к работе.
- Sim. Vamos ao trabalho.
Ну, что ж, приступим к работе.
Vamos voltar ao trabalho, sim?
Скоро приступим к работе.
- Mmm. - Faremos com que funcione.
Ладно, тогда, приступим к работе.
Muito bem então, vamos ao trabalho.
Люди не аплодируйте. Приступим к работе.
Pessoal, pessoal.
Приступим к работе.
AEROPORTO INTERNACIONAL DE AUSTIN
Приступим к работе.
Vamos pôr mãos ao trabalho.
Может после этого мы наконец приступим к настоящей работе?
Talvez depois voltemos ao trabalho verdadeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]