Пристрелю translate Portuguese
497 parallel translation
Поймаю тебя с ней еще раз, пристрелю!
Se volto a ver-te falar com a minha mulher, levas com uma bala!
Я узнал об этом и предупредил ее, что если он придет еще один раз, то я пристрелю их обоих.
Eu descobri, e avisei-o que se voltasse aqui, matava os dois.
Да? - Все вы там! Выходите из хижины, подняв руки, или я пристрелю Арни.
Saiam da cabana com as mãos ao alto ou matarei Arnie.
Не двигайся, МакКенна, или я пристрелю тебя в два счета.
Não te mexas, ou corto-te ao meio.
Вы знали, что я пристрелю его при первой же возможности.
Todos sabiam que o mataria na primeira oportunidade.
Рой, я тебя пристрелю!
- A parte dele? - De balas, imbecil!
Стоять или пристрелю.
Fiquem onde estão ou mato-os.
- Я поняла, все будет, как скажешь Я точно пристрелю тебя.
Tudo bem.. Tudo o que quiseres.
Я сейчас пристрелю этого нигера.
É aqui mesmo que vou matar um negro.
Рэй, я пристрелю тебя, если не сбавишь скорость
Ray. Eu vou matar-te, se não o fizeres.
Пристрелю, если кто шевельнется.
Quietos, todos!
Еще раз выстрелишь, мясник, и я тебя пристрелю.
Se der mais um tiro, carniceiro, te mato!
Еще слово, и я пристрелю тебя, Джеф.
Estou quase a dar-te um tiro.
Можешь исследовать пулю после того как я тебя пристрелю. Открывай.
Quer que rebente com a porta para examinar a bala?
- Я пристрелю тебя, Хуч.
Tenho porta de entrada.
- Перестаньте. - Пристрелю тебя, Хуч.
Eu mato-te, Hooch!
≈ сли теб € здесь не будет, € теб € найду и пристрелю как утку.
Se não estiveres aqui, irei perseguir-te e abater-te como um pato.
Если он сделает что-то плохое, я пристрелю его.
Se ele fizer alguma maldade, dou-lhe um tiro.
Всем сидеть на местах, иначе пристрелю!
Sentem-se e calem-se ou são mortos! Decidam!
- Хочешь я его пристрелю?
Queres que mate o gajo?
Белый взял пистолет, тычет мне в лицо, называет меня долбоебом, и говорит, мол, я тебя щас пристрелю, бла, бла, бла...
O Sr. White puxa da arma, aponta-a para mim e chama-me filho da puta, diz que me quer matar, e blá, blá, blá...
Я уважаю тебя. Но если ты не бросишь ствол, то я тебя пристрелю!
Mas se não baixas a arma, eu mato-te!
Я пристрелю тебя, тоже.
Vou matar-te também.
Если ты не поможешь мне выбраться, я тебя пристрелю сам.
Faz o que deves e abre a porta. Ou quem te mata sou eu, quando sair daqui.
Я сразу же пристрелю тебя.
Se olhares, vês que näo minto.
Еще раз застану - сам тебя пристрелю.
Se o apanho novamente, eu mesmo dou o tiro.
Но ради вас, глав. врача страны пристрелю.
Mas por você até mataria o Ministro da Saúde.
- А ну, вытягивай или я пристрелю ее!
- Então, dou-lhe um tiro.
- Я тебя пристрелю, если ты меня не послушаешься!
Mato-te se não me obedeceres.
Ты даёшь им полторы штуки? Да я пристрелю его из принципа.
Entregas dinheiro ao gajo e mato-o, pelo princípio.
Я пристрелю тебя!
Vou explodir-lhe os miolos!
Тогда я пристрелю тебя!
Depois expludo-o a si!
Я и тебя пристрелю, задница!
Dou cabo de ti também!
Я сказал, что если Абдель умрет, я пристрелю копа, а не просто так!
Eu disse que se o Abdel morresse, eu matava um bófia. Não pelo prazer da cena!
Давай сюда диск быстро, или я тебя сейчас пристрелю, черномазый.
Mostra-me o CD ou arranco-te a cabeça, preto da merda! Esvazia os bolsos.
Берешь детей - садишься в фургон. Иначе - пристрелю всех троих.
Vais pegar nos teus putos e entrar na caravana, ou executo os três já aqui.
Не то я кого-нибудь пристрелю!
Diga-lhe que vou matar alguém.
Иначе я пристрелю тебя.
Alguém que venha cá acima, ou eu mato-a.
Скажу, чтобы они убирались отсюда, потому что я пристрелю кого-нибудь, точнее тебя, и выброшу твой труп из парадных дверей.
Não, eu vou mandá-Ios sair daqui, porque vou matar alguém. O primeiro vai ser você. Jogarei seu corpo pela porta.
Лично я сейчас пристрелю этих плохих дядек.
Estou mesmo a pegar numa arma e a ir atrás dos maus.
Назад, я сказал назад или пристрелю как собаку.
Puxem-na para bordo.
Иначе пристрелю нашу дочь.
ou mato a nossa filha!
Я тебя пристрелю! Я тебя пристрелю!
- Olha que eu disparo!
Пристрелю любого, кто дернется!
Atirarei em quem me chatear!
Пристрелю любого, кто дернется.
Matarei aquele que me chatear!
Я пристрелю тебя.
Vou-te matar!
Я тебя пристрелю.
Vou-lhe dar um tiro.
Только дёрнись, и, клянусь, я пристрелю тебя!
Ao mais pequeno gesto, juro que te rebento com a merda do coração.
Я пристрелю тебя, как собаку, как паршивую собаку!
Provavelmente não.
Снова уронишь этот ящик - и я тебя пристрелю.
Se não estivesse acatando ordens, os teria abandonado na 1ª semana e regressado a Bruxelas. Se voltar a deixar cair essa caixa, eu te mato!
Давай, я тебя сейчас пристрелю.
Vá lá, eu digo-te a verdade.
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
приступы 18
пристегните ремни 122
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
пристав 99
приступим к делу 40
приступы 18
пристегните ремни 122
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
пристрели меня 96
пристанище 17
приступай 193
приступаем 106
пристегнитесь 99
пристрели 24
приставы 20
пристрели её 21
приступайте к работе 29
пристрелите меня 48
пристанище 17
приступай 193
приступаем 106
пристегнитесь 99
пристрели 24
приставы 20
пристрели её 21
приступайте к работе 29
пристрелите меня 48