Пристрелишь меня translate Turkish
99 parallel translation
Если пристрелишь меня, то не увидишь и цента этих денег.
Beni vurursan, paradan zırnık koklayamazsın.
Пристрелишь меня, после того как я спас тебе жизнь?
Hayatını kurtardıktan sonra beni vuracak mısın?
Пристрелишь меня?
Şeyimi uçurmak mı?
Ты пристрелишь меня, босс?
Beni vuracak mısın patron?
Что сделаешь, пристрелишь меня?
Beni vuracak mısın?
будешь мне рассказывать как ты по мне скучал или пристрелишь меня?
Beni özlediğini mi söyleyeceksin veya beni vuracak mısın?
А что ты сделаешь, пристрелишь меня?
Ne yapacaksın? Beni vuracak mısın?
Что ты пристрелишь меня... и заберешь деньги.
Kardeşlerim benim çok saf olduğumu söylediler. Beni vurup parayı alıp gidermişsin. Evet.
А что ты сделаешь, пристрелишь меня?
Ne yapacaksın, vuracakmısın?
Так и будешь стоять там, как сосунок, или пристрелишь меня?
Orada kadın gibi duracak mısın yoksa bana ateş mi edeceksin?
- Пристрелишь меня? - Хорошая мьiсль.
Eee beni vuracak mısın?
Пристрелишь меня здесь... и тебе придется многое объяснять.
Beni burada vuracak olursan,... bir sürü açıklama yapman gerekir.
Если пристрелишь меня, это тебе не поможет.
Eğer beni vurursan, buradaki herkese kötülük edersin.
И что ты собираешься делать? Пристрелишь меня?
Ne yapacaksın, beni vuracak mısın?
- Ты не пристрелишь меня!
- Beni vurmayacaksın.
Может, ты просто пристрелишь меня и чертов хард тоже?
O hâlde neden önce bana sonra diske ateş etmiyorsun?
- И чё, пристрелишь меня?
- Beni vuracak mısın?
Пристрелишь меня?
Beni vuracak mısın?
Так что, пристрелишь меня теперь?
Vuracak mısın beni?
Пристрелишь меня?
Vuracak mısın?
Пристрелишь меня, если не дам показания?
Eğer ifade vermezsem beni vuracak mısın?
Может, просто достанешь пистолет и пристрелишь меня?
Silahını çekip beni vursana?
Что, пристрелишь меня?
Şimdi de beni mi vuracaksın?
Либо ты пристрелишь меня Либо я брызну взбитым кремом тебе в глаза и уйду отсюда как настоящий мужик.
Ya beni vuracaksın, ya da gözlerine krema püskürteceğim ve bir kodaman gibi burdan yürüyüp çıkacağım.
Пристрелишь меня?
Vuracak mısın? Öyle mi?
И что? Пристрелишь меня теперь?
Ne o, beni mi vuracaksın?
Ты не пристрелишь меня.
- Beni vurmayacaksın.
Ты же не пристрелишь меня, Мэри?
Beni vurmazsın sen, değil mi Marry?
Или ты пристрелишь меня?
Yoksa beni vuracak mısın?
Ты не пристрелишь меня, Эми!
Beni vurmazsın, Amy!
А затем? Где гарантия, что ты меня не пристрелишь? Пристрелить тебя?
Beni de öldürmeyecek misin?
И что, ты меня пристрелишь,
Ne? Beni vuracak mısın?
Ты меня пристрелишь?
Beni vuracak mısın?
- Значит, ты и меня пристрелишь?
- Bu, beni vuracaksın mı demek?
Ты меня пристрелишь!
Beni vurursun!
Ты меня пристрелишь?
Senin lanet olası ortağın falan değilim, tamam mı?
А почему ты просто меня не пристрелишь?
- Bu kelimeyi sevmediğini sanıyordum.
И ты пристрелишь меня.
Beni vurursun.
И что, ты меня пристрелишь?
Ne yapacaksın, beni vuracak mısın?
Нет, ты меня... ты меня пристрелишь, если я опущу пистолет.
Hayır, eğer... eğer indirirsem beni vuracaksın.
[Джесси] Пристрелишь меня?
Beni vuracak mısın?
Если ты меня пристрелишь, ты лишишься последнего шанса на спасение. Клянусь, я....
-... yemin ederim -
Кстати, если ты меня пристрелишь, все будет записано на эту камеру наблюдения.
Ayrıca bana ateş edersen her şey şuradaki güvenlik kamerasında kaydedilecek.
Если ты хладнокровно меня пристрелишь, братец У меня есть право знать, что ты за это получишь.
Beni soğuk kanlılıkla vuracaksan sanırım karşılığında ne alacağını bilmeye hakkım var kardeşim.
Может, ты меня просто пристрелишь?
Bana iğne falan vuramaz mısın?
Так чего ты меня прямо сейчас же не пристрелишь?
Neden beni buracıkta vurmuyorsun?
Ты меня не пристрелишь.
Beni vurmayacaksın.
Ты меня тоже пристрелишь?
- Beni de vuracak mısın?
А иначе ты меня пристрелишь?
Yoksa beni vurur musun?
Ну, если ты меня пристрелишь, кто тебе поможет с этой зацепкой?
- Beni vurursan bu ipucunu takip etmende sana kim yardımcı olacak?
Пристрелишь меня - ничего не получишь.
Bizimle geliyorsun.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107