Приятно снова вас видеть translate Turkish
133 parallel translation
Приятно снова Вас видеть, капитан.
Sizi yeniden görmek güzel Kaptan.
- Майор Кира, приятно снова вас видеть.
- Binbaşı Kira, seni tekrar görmek ne hoş.
Приятно снова вас видеть.
Selam Madam.
- Так приятно снова вас видеть.
— Seni tekrar görmek çok güzel.
- Приятно снова вас видеть, констебль.
- Seni tekrar görmek çok güzel.
- Мистер Бестер, как приятно снова вас видеть.
Bay Bester. Sizi tekrar görmek ne güzel.
Мистер Уэллс. Доктор Джарвис. Приятно снова вас видеть.
Doktor Carvis Sizi tekrar görmek çok hoş.
Приятно снова вас видеть.
Seni tekrar gördüğüme sevindim.
Приятно снова вас видеть.
Hey, sizi yeniden görmek güzel.
Мисс Кассандра, как приятно снова вас видеть!
Bayan Cassandra. Sizi görmek ne güzel.
- Приятно снова вас видеть.
Portakal! - Sizi tekrar görmek güzel.
Мистер Фраули, приятно снова вас видеть.
Bay Frawley sizi yeniden görmek ne güzel.
Как приятно снова вас видеть.
Hepinizi görmek çok güzel.
Очень приятно снова вас видеть.
Seni yine görmek, harika bir şey.
Так точно, приятно снова Вас видеть.
Sizi yeniden gördüğüme sevindim.
- Мне приятно вас видеть снова, мадам.
- Sizi tekrar gördügüme çok sevindim madam.
Приятно снова видеть вас, майор Штрассе.
Sizi görmek ne güzel, Binbaşı Strasser.
Как приятно видеть вас снова.
- Merhaba tatlım.
- Здравствуйте, леди. Приятно видеть вас снова.
- İyi akşamalar, bayan.Sizi tekrar görmek ne güzel.
Как приятно видеть вас снова.
Hepinizi tekrar görmek çok sevindirici.
Приятно будет видеть вас снова.
Seni yeniden görmek ne güzel.
Приятно видеть вас снова.
Seni tekrar görmek mantık dâhilinde.
Так приятно снова видеть вас вместе с мисс Бомон.
Siz ve Bayan Beaumont'u tekrar birlikte görmek çok güzel.
Приятно видеть Вас снова, месье Чеппель.
Sizi tekrar görmek çok güzel Monsieur Chapell.
Считываем вашу телеметрию. Приятно видеть вас снова.
Bilgilerinizi okuyoruz, sizi tekrar görmek güzel.
Приятно снова вас видеть.
- Sizi tekrar görmek güzel.
Роджер, как приятно вас снова видеть!
Roger! Seni görmek ne güzel.
Джеймс, как приятно вас снова видеть!
James! Seni görmek ne güzel.
- Приятно Вас снова видеть.
- Hoşgeldin. - Ne işin var burada?
- Приятно видеть вас снова, сэр.
Sizi tekrar görmek çok güzel, efendim.
- Так приятно снова видеть Вас.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Приятно снова видеть вас, Кара.
Seni tekrar görmek güzel Cara.
Приятно видеть вас снова.
Tekrar görüştüğümüze sevindim.
Приятно снова вас видеть. Зачем вы вернулись?
Tozlar birleşip bir piskopos oluşturuyor.
Например, " Приятно видеть вас снова.
Örneğin, " Sizi tekrar görmek ne mutluluk verici.
"Вояджер", приятно снова видеть вас.
Voyager, sizi yeniden görmek güzel.
Приятно видеть вас снова вместе, ребята.
Sizleri bir arada görmek güzel.
Приятно видеть вас снова, дамы.
Sizi yeniden görmek çok güzel, bayanlar.
- Приятно вас снова видеть.
- Bay Bakan.
Очень приятно снова видеть вас, госпожа.
Sizi yeniden görmek bir mutluluk, mileydi.
( Входящий сообщение - надпись на дисплее ) - Адмирал Джейнвэй, как приятно снова видеть вас.
Amiral Janeway, sizi tekrar görmek ne kadar güzel.
Так приятно видеть вас снова.
Seni tekrar görmek güzel. Memnuniyetle. Kendine dikkat et.
- Как приятно видеть вас снова.
- Sizi tekrar görmek ne güzel.
- Приятно вас видеть обоих снова.
- İkinizi de tekrar görmek güzel.
- Мистер Квин, приятно видеть вас снова.
- Bay Quinn. Seni tekrar görmek güzel.
Очень приятно было видеть Вас снова.
Sizleri yeniden görmek harikaydı.
Приятно видеть вас снова.
Sizleri yeniden görmek güzel.
Эй, ребята, приятно видеть вас снова.
Hey çocuklar.
Приятно снова видеть вас.
Seni tekrar görmek güzel. Geldiğiniz için teşekkürler.
приятно всех вас видеть снова.
Sizinle tanıştığıma memnun oldum.
Приятно вас... снова видеть.
Sizi yeniden görmek güzel.
приятно снова тебя увидеть 19
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113