English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Про нас

Про нас translate Portuguese

869 parallel translation
Это про нас, Вёрдж!
Somos nós, Virge. somos nós!
Я заплачу ему, расскажу ему все про нас... На этом все и закончится.
Pagar-lhe-ei, e lhe direi da nossa relação... e aí tudo acabará.
Но я ничего не сказала ему про нас.
Mas não disse nada de nós dois.
Ты ей что-то говорила про нас?
- Tu contaste alguma coisa sobre nós?
Вы наверно про нас читали? - Нет! - Да!
Penso que devem ter lido a nosso respeito.
- Стихи про нас.
Um poema sobre nós.
Боже, она про нас узнала?
Queres dizer que ela sabe de nós?
Давай я ему расскажу про нас. Нет, Федька.
Não, Fyedka.
Похоже Дрэйк с Аланом про нас забыли.
O Drake e o Allen parecem não se ter lembrado.
Тереза, вчера мне приснился сон про нас с тобой.
Teresa, sonhei connosco a noite passada.
Он знает слишком много про нас.
Sabe demasiado sobre nós.
Что про нас говорят?
O que é que dizem de nós?
- Скажи мне, кто про нас судачит!
- Diz lá, quem é que anda a falar de nós?
Меня не волнует, что другие про нас думают.
Não importa o que os outros pensem de nós.
Если кто-нибуть про нас узнает, мне придётся пустить себе пулю в лоб.
Se alguém soubesse da nossa relação, eu teria que dar um tiro na cabeça.
Мне кажется, Селия знает про нас.
Acho que a Celia sabe de nós.
Слыша его голос за дверью думая, вдруг он знает про нас!
Escutando a sua voz do outro lado da porta perguntado-me se sabe de nós.
Потом всё вышло из-под контроля, ведь про них публика уже знала, а про нас - ещё нет. Эй! "Rock Steady" и "Dynamic", держите себя в руках! MC :
Depois começou a ficar fora de controlo, porque eles tinham o público e nós não.
Не говори так, ты ничего не знаешь про нас. Знаю.
Não digas isso, não sabes nada sobre nós!
Ах, если бы и про нас могли сказать то же самое!
Se qualquer homem vivo possui esse conhecimento o mesmo poderá ser dito de nós e de todos nós.
Вы говорите про нас?
Quer dizer... nós?
Один хмырь про нас знает! Что?
Há um tipo que sabe que somos nós.
Может даже про нас когда-нибудь напишешь, если станет туго с материалом.
E até pode ser que escrevas sobre nós, se estiveres desesperado por uma história.
Про нас что-нибудь болтают?
Que se diz por aí?
Э-э-э... он же не знает про нас, так?
- Isso não é da tua conta. Espera, ouve o que te digo. Estou a perguntar se ele sabe de nós dois?
Пять лет, и они про нас забывают..
Cinco anos, e eles todos nos esquecem.
Слушай, что здесь написано про нас.
Ouve o que ele diz de nós.
Этот номер у нас не пройдет, Джо.
Não nos vamos safar, Joe.
У нас на все про все три часа.
Scotty aqui, senhor. Temos de sair daqui dentro de três horas.
Что ж, пошли поговорим с генералом... про его автомобиль и про пару лошадей для нас.
Vamos falar com o General... acerca do automóvel dele e dos nossos cavalos extra.
Если у нас возникают такие чувства, мы молимся, пока они не пройдут.
Quando temos esses sentimentos, oramos até que passem.
Ситуация усложнилась, но у нас все пройдет нормально, если ты сделаешь только то, что я скажу.
É uma situação complicada, mas vai dar certo se fizer o que lhe mandar.
Я хочу пройтись по земле босыми ногами, без обуви, без всякой собственности, без всего, что делает нас рабами!
Sem as sombras a que chamamos criados. Quero ser pedinte. Sim!
- Он знает про нас с тобой?
- Ele sabe de nós?
У нас есть одобрение сената на усиление ПРО.
Há a aprovação no Senado do Tratado Anti-Mísseis.
Оно пройдет в пространстве Федерации довольно близко от нас.
Passará para o espaço da Federação, bastante perto de nós.
К моменту нашего возвращения пройдут десятки миллиардов лет, и нас встретит только Земля, обращенная в пепел, и мертвое Солнце.
Regressaríamos muitos milhares de milhões de anos, mais tarde no futuro, para encontrarmos a Terra reduzida a cinzas, e o Sol morto.
Вы крчгом пройдите, ч нас ремонт.
A casa está em obras.
Можно взглянуть на ваши билеты? Допустим, у нас нет никаких билетов, а мы пройдем и все равно начнем играть?
Suponha que não temos cartões nenhuns, e que entramos e tocamos na mesma?
О господи, сейчас у нас снова всё начнётся, как в сегодняшнем разговоре про капитана Буремглоя. Ради бога, ничего не объясняй.
É como aquela conversa angustiante sobre o Foulenough.
А сейчас прошу вас пройти со мной в библиотеку, где мистер Ноиз, должно быть, уже ждет нас.
Gostaria que me acompanhasses à biblioteca, onde sei que Mr Noyes nos aguarda.
- Это ты про нас?
Nós?
Давайте! Не пройдет и часа, как он будет у нас в руках.
Este já está no papo!
Оно все про нас знает.
Deve saber tudo sobre nós, Rob.
Это про нас.
É isso que vamos ser.
Я не думаю, что кто-то из нас смог бы пройти через это... если бы у нас не было поддержки дома.
Acho que nenhum de nós iria para a frente com uma coisa destas... se não tivesse apoio em casa.
А теперь, просто расслабься, и всё у нас пройдет как по маслу.
Tenha calma e vamos dar-nos bem.
У тебя есть 13 часов, чтобы пройти лабиринт... прежде чем твой брат... станет одним из нас... навечно.
Tens treze horas para atravessares o Labirinto... antes que o teu irmão... se torne um de nós... para sempre.
Ты что, забыл про Илайеса и про все, что он для нас сделал?
Vão esquecer o Elias e tudo o que de bom passámos aqui?
У нас в почтовом отделе много запросов про акционеров, активы, расходы.
Como estás? Estamos a receber montes de pedidos no expediente... de informação sobre accionistas, bens da companhia, despesas.
Уже третий раз у нас про рак в этом году.
É o terceiro caso de cancro, este ano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]